Glossary entry (derived from question below)
May 26, 2002 07:18
22 yrs ago
Italian term
scevà
Italian to English
Other
Linguistics
linguistics
Linguistics, in a text on the origins of the Etruscan language:
"...la seconda a di daavat è una specie di scevà ebraico".
Sounds like it should be a Hebrew letter, but I haven't been able to find it. The client says it corresponds to Greek shevà, but that doesn't help me!
"...la seconda a di daavat è una specie di scevà ebraico".
Sounds like it should be a Hebrew letter, but I haven't been able to find it. The client says it corresponds to Greek shevà, but that doesn't help me!
Proposed translations
(English)
4 +1 | sheva |
Francesco D'Alessandro
![]() |
5 | vocalisation mark OR schwa |
Mario Marcolin
![]() |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
sheva
Schwa
[Late 19c: from German schwa, from Hebrew shwa, from shaw', emptiness. Hebrew grammarians traditionally mark consonants with signs referred to in Roman lettering as sheva or shewa. These signs indicate either no following vowel sound (quiescent sheva) or a following central vowel (vocal or movable sheva). There was nothing comparable in alphabets derived from Roman until the development of the International Phonetic Alphabet in the late 19c, when an inverted e was introduced to serve the same purpose as vocal sheva]. Also shwa, neutral vowel, obscure vowel. A term in phonetics for a central vowel sound represented by the symbol /[schwa]/. To make a schwa in isolation, the tongue is neither pushed forward nor pulled back, neither raised nor lowered, and the lips are neither spread nor rounded: hence the term 'neutral'. Although not represented in the conventional alphabet, schwa is the commonest vowel sound in English. It typically occurs in unstressed syllables, and in the following list is shown for illustrative purposes as if it were an everyday letter: [schwa]bove, [schwa]gain, s[schwa]ppose, phot[schwa]graph, scen[schwa]ry, sof[schwa]. It is often an ill-defined voice gap between consonants: for example, in today it is formed as the tongue moves away from the alveolar ridge on the release of /t/ and returns to form /d/ (t'day). Many languages do not have a neutral vowel, and this causes problems for foreign speakers of English from such backgrounds. However, another vowel may replace it: for example, the short /a/ of North Indian languages (as in the first vowel of Punjab) is used as a schwa in IndE, or the /a/ in many kinds of AfrE: speaker /spika/. Learners who have not had access to native-speaker English tend not to attempt a schwa at all, but to pronounce words more or less according to the vowel letters of the spelling. Their speech is therefore likely to be syllable-timed rather than stress-timed. See Rhythm, Syllable, Weak Vowel, Vowel, Vowel Quantity, and, in particular, the letter entries A, E, I, O, R, U.
[Late 19c: from German schwa, from Hebrew shwa, from shaw', emptiness. Hebrew grammarians traditionally mark consonants with signs referred to in Roman lettering as sheva or shewa. These signs indicate either no following vowel sound (quiescent sheva) or a following central vowel (vocal or movable sheva). There was nothing comparable in alphabets derived from Roman until the development of the International Phonetic Alphabet in the late 19c, when an inverted e was introduced to serve the same purpose as vocal sheva]. Also shwa, neutral vowel, obscure vowel. A term in phonetics for a central vowel sound represented by the symbol /[schwa]/. To make a schwa in isolation, the tongue is neither pushed forward nor pulled back, neither raised nor lowered, and the lips are neither spread nor rounded: hence the term 'neutral'. Although not represented in the conventional alphabet, schwa is the commonest vowel sound in English. It typically occurs in unstressed syllables, and in the following list is shown for illustrative purposes as if it were an everyday letter: [schwa]bove, [schwa]gain, s[schwa]ppose, phot[schwa]graph, scen[schwa]ry, sof[schwa]. It is often an ill-defined voice gap between consonants: for example, in today it is formed as the tongue moves away from the alveolar ridge on the release of /t/ and returns to form /d/ (t'day). Many languages do not have a neutral vowel, and this causes problems for foreign speakers of English from such backgrounds. However, another vowel may replace it: for example, the short /a/ of North Indian languages (as in the first vowel of Punjab) is used as a schwa in IndE, or the /a/ in many kinds of AfrE: speaker /spika/. Learners who have not had access to native-speaker English tend not to attempt a schwa at all, but to pronounce words more or less according to the vowel letters of the spelling. Their speech is therefore likely to be syllable-timed rather than stress-timed. See Rhythm, Syllable, Weak Vowel, Vowel, Vowel Quantity, and, in particular, the letter entries A, E, I, O, R, U.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
21 mins
vocalisation mark OR schwa
"scevà ebraico" Two meanings
1)
vocalisation marks used in Hebrew writing. As you may know, Hebrew is basically a consonantal script where the diacritical marking of vowel sounds
is more or less optional depending on context and style.
2)in phonetics schwa (scevà) is a technical term, se quote.
If your text is about writing my guess is that you translate best with vocalisation mark.
"The name comes from the Hebrew point system devised to indicate vowels in a writing system that normally didn't use them. The phoneme and the associated grapheme - a turned e [] - were identified in the late 19th Century. It has been part of the IPA (InternationalPhonetic Association) notation since it was first published in 1897."
1)
vocalisation marks used in Hebrew writing. As you may know, Hebrew is basically a consonantal script where the diacritical marking of vowel sounds
is more or less optional depending on context and style.
2)in phonetics schwa (scevà) is a technical term, se quote.
If your text is about writing my guess is that you translate best with vocalisation mark.
"The name comes from the Hebrew point system devised to indicate vowels in a writing system that normally didn't use them. The phoneme and the associated grapheme - a turned e [] - were identified in the late 19th Century. It has been part of the IPA (InternationalPhonetic Association) notation since it was first published in 1897."
Something went wrong...