Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
vino scarno
English translation:
feeble nose
Added to glossary by
Paola Guzzetta
May 15, 2002 07:48
22 yrs ago
1 viewer *
Italian term
vino scarno
Italian to English
Other
enologia
vino con insufficienti profumi e sapori
lean oppure meagre?
lean oppure meagre?
Proposed translations
(English)
5 +2 | lean | Giles Watson |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
lean
"Meagre" is not used in this sense in wine profiles.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 08:41:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Giovanni is right.
\"Lean\" and \"scarno\" are more appropriate to body but Paola posed an either/or question.
Given complete freedom to describe such a wine, you might say it had a \"feeble nose\". If the aromas exist but do not last long, you could call the wine itself \"evanescent\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 08:41:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Giovanni is right.
\"Lean\" and \"scarno\" are more appropriate to body but Paola posed an either/or question.
Given complete freedom to describe such a wine, you might say it had a \"feeble nose\". If the aromas exist but do not last long, you could call the wine itself \"evanescent\".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "it was wrong to ask my question giving two alternatives; bu that's what i had found on glossaries.
thank you giovanni and giles!"
Something went wrong...