Oct 21, 2007 19:44
17 yrs ago
Italian term
Il bene che colpisce como el male, persino quello
Italian to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
che fa piu soffrire....)es una cancion...Gracias de antemano, Luisa
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
2 hrs
Selected
El bien que golpea/ que duele tanto como el mal, aun aquél que más nos hace sufrir
Espero que te guste
Peer comment(s):
agree |
Silvia Serrano
: incluso sin el "nos"
11 hrs
|
Gracias. Maura.
|
|
agree |
Susana García Quirantes
11 hrs
|
Gracias. Maura.
|
|
agree |
Marina56
: ok
17 hrs
|
Gracias. Maura.
|
|
agree |
Veronica Colasanto
1 day 17 hrs
|
Gracias. Maura.
|
|
agree |
Laura Garcia
: Me gusta.
14 days
|
Gracias. Maura.
|
|
agree |
Maria Assunta Puccini
: Más vale tarde... ¡Saludos, Mau!
405 days
|
...que nunca. Mil gracias, qué sorpresa!!!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs
un bien que hace daño como el mal, incluso aquel que más nos hace sufrir
..
4 mins
El bien que golpea tanto como el mal, hasta que no nos hace sufrir más
Y seguimos cantando...
;-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-10-22 00:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
ops!! me equivoqué ... :-(
Quise poner hasta que NOS HACE SUFRIR MÁS.
El NO, está demás.
;-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-10-22 00:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
ops!! me equivoqué ... :-(
Quise poner hasta que NOS HACE SUFRIR MÁS.
El NO, está demás.
6 hrs
El bien que golpea gravemente como el mal, haciéndonos incluso sufrir más
la la la :)
22 hrs
un bien que azota como el mal, hasta hacernos sufrir aùn màs.
he leido que se trata de una cancion,creo que es tambien importante que el numero de palabras sea lo mas parecido posible al original
Discussion
Quise poner hasta que NOS HACE SUFRIR MÁS.
El NO, está demás.