Glossary entry

Italian term or phrase:

a qualsiasi titolo

English translation:

however caused/howsoever caused

Added to glossary by Dr Andrew Read
Jan 17, 2004 10:08
20 yrs ago
34 viewers *
Italian term

a qualsiasi titolo

Italian to English Law/Patents
Nessuna responsabilità viene inoltre assunta da XXXX per il risarcimento di danni pretesi da terzi a qualsiasi titolo.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

however caused/howsoever caused

Think this is the stock phrase in this kind of disclaimer, usually as in "damages howsoever caused" or "damages however caused". Lots of hits on google for both of these. "howsoever" seems to be more popular in Canada, Australia and the UK, but more hits overall for "however caused".
Peer comment(s):

agree Giulia Barontini
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all four suggestions!"
12 mins

any such title ? or for any herein motive? not sure

ideas
Something went wrong...
+2
15 mins

for any reason whatsoever

.
Peer comment(s):

agree Sarah Ponting : hi Grace :-)
9 mins
Hello Sarah :-)
agree Richard Boyce
12 mins
Something went wrong...
28 mins

howsoever

stock legal drafting phrase also: 'whatsoever and howsoever'.

Maybe forget the title that is a joker-word in most Romance lingos.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-17 11:00:08 (GMT)
--------------------------------------------------

also: under whatever pretext
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search