Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
chuva fina
English translation:
drizzle
Added to glossary by
Juliano Martins
Nov 19, 2008 13:55
15 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
chuva fina
Portuguese to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Ouve-se um som de chuva fina.
Proposed translations
(English)
5 +10 | drizzle | Gilmar Fernandes |
4 +3 | light rain | Paul Dixon |
Proposed translations
+10
1 min
Selected
drizzle
driz.zle
[dr'izəl] n garoa, chuvisco, chuva fina. • vt+vi garoar, chuviscar, respingar.
[dr'izəl] n garoa, chuvisco, chuva fina. • vt+vi garoar, chuviscar, respingar.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+3
3 hrs
light rain
I beg to differ here - if it were drizzle, the word "garoa" would surely be used. Indeed, São Paulo was dubbed "The Land of Drizzle" ("Terra da Garoa") - before the days of global warming, that is.
Peer comment(s):
agree |
Carla Queiro (X)
: Yes, or the rain sprinkling. I doubt anyone could hear drizzle.
1 hr
|
agree |
Salvador Scofano and Gry Midttun
: Neste caso parece mais adequado.
1 hr
|
agree |
David Warwick
: what Carla said - I don't think you'd hear drizzle
22 hrs
|
Something went wrong...