Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Управление образования администрации муниципального образования
English translation:
Education Department of the Municipal Entity Administration / Municipal Education Department
Added to glossary by
Elena Va
Apr 28, 2016 18:11
8 yrs ago
4 viewers *
Russian term
Управление образования администрации муниципального образования
Russian to English
Other
Education / Pedagogy
General
Помогите, пожалуйста, с этим каламбуром... Очень не хочу тут калькирование развести:(
Proposed translations
(English)
4 +3 | Education Department of the Municipal Entity Administration / Municipal Education Department | Oleg Lozinskiy |
4 +2 | Municipal Board of Education | Alyssa Yorgan |
Proposed translations
+3
26 mins
Selected
Education Department of the Municipal Entity Administration / Municipal Education Department
In Russia, under administrative division rules, there are Municipal Entities administered by Administrations subdivided into Departments.
If to translate a normative document this should be taken into account.
If to translate a normative document this should be taken into account.
Note from asker:
Спасибо за помощь! |
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Grehan
: Municipal Department of Education - больше результатов в гугле :)
26 mins
|
Спасибо, Татьяна!
|
|
agree |
Denis Zabelin
3 hrs
|
Спасибо, Денис!
|
|
agree |
Mikhail Korolev
17 hrs
|
Спасибо, Михаил!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
15 mins
Municipal Board of Education
I'm pretty sure this is what you mean (without having more context to go on). Google gives 74000 results for this particular phrasing.
Note from asker:
Спасибо за помощь! |
Peer comment(s):
agree |
The Misha
: Well, yes, if the goal is to translate into natural English "as she is spoke" rather than bureaucratic Runglish for internal consumption.
5 hrs
|
agree |
Nadezhda Golubeva
9 hrs
|
Discussion
У меня сейчас вот в чем проблема. Ряд клиентов «английского нахватался». Во многих случаях пытаются править перевод. Вариантов в итоге имею два 1 доказать истину, которая к сожалению, становится все меньше клиенту интересна. А согласиться с разумными доводами мешают «тараканы в голове», упорно шепчущие:-) клиенту о том, что будь у него время, не обратился бы он за переводом и сам бы без проблем сделал. Ведь есть же гугл -переводчик :-) :-) :-) , зачем кому-то платить. 2. Согласиться на какой-то средний вариант. Понимаю, что и клиент всегда прав :-), и качество перевода при этом страдать не должно...
В общем, поиск этой самой «золотой середины» полным ходом идет.
Доброго времени суток!
The Board of Education serves as the governing body of the Cleveland Municipal School District. The Board, with the concurrence of the Mayor, appoints the Chief Executive Officer of the School District. Other Board responsibilities include setting School District policy, approving the School District budget, establishing School District goals and accountability standards, and promoting parent, family and community involvement in the schools. This is a unique governance structure, as all other school districts in Ohio elect members to their boards of education.
http://www.city.cleveland.oh.us/CityofCleveland/Home/Governm...
The New York City Department of Education (NYCDOE) is the branch of municipal government in New York City that manages the city's public school system.
https://www.linkedin.com/company/nyc-department-of-education
So, it's clear from the above that 'Board of Education' is an elected local governance body while 'Department of Education' is an appointed administrative body managing education-related affairs at municipal level.
The source unit refers to 'Department of Education'.