Dec 6, 2004 16:21
20 yrs ago
Russian term

он приглашал меня в театры, на концерты и ужины при свечах

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
?

Proposed translations

+2
16 mins
Russian term (edited): �� �������� ��� � �����, �� ������ � ���� ��� ����
Selected

he took me to theatres, concerts and candlelight dinners

v etom kontexte candlelight dinner - samoe ono, sha dam ssylki

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-12-06 16:38:47 GMT)
--------------------------------------------------

Specialties of The Grand Wisteria Plantation, A Bed & Breakfast ...
... Candlelight Dinner To heighten your romantic experience at our plantation, an intimate
candlelight dinner can be prepared by Chefs Joe and Gwen and served \"en ...
www.grandwisteria.com/specialties.htm

[PDF] 217 Do Not Disturb! A Summer Romance to Remember Unveil Sun-Kissed ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... includes: • 2 nights’ luxury accommodation • Whirlpool and fireplace • 2 gourmet
breakfasts • 1 private and intimate candlelight dinner • 1 picnic ...
www.tourismnewbrunswick.ca/NR/rdonlyres/ 9F43DF12-BEA3-42E0-AD55-4D553F0AF32E/0/GetawaysRomance.pdf

JTT\'s World.
... however. Jonathan Taylor Thomas has said that he would love to spend an
evening treating a girl to an intimate, candlelight dinner. ...
www.geocities.com/Hollywood/3884/jon01.html

i td i tp
Peer comment(s):

agree Kevin Kelly : As above, I suggest "would take"
1 hr
yep, i think it's probably better, but candlelight dinner is the term here.
agree Alexander Demyanov : w/Kevin Kelly.
2 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Konstantin!"
+1
1 min
Russian term (edited): �� �������� ��� � �����, �� ������ � ���� ��� ����

He invited me to theatres, to concerts, to dinners with candles

-
Peer comment(s):

agree JoeYeckley (X) : with only the first 'to,' and an "and" before the concluding item.
5 mins
Thanks
Something went wrong...
+8
2 mins
Russian term (edited): �� �������� ��� � �����, �� ������ � ���� ��� ����

he would take me to theatres, concerts and dinners with candles

he would take me to theatres, concerts and dinners with candles
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov : why "would"? he took me... I see now, thanks :) + Если я правильно понимаю, "он, бывало, приглашал... " и т. п. ;-)
0 min
a repetitive action in the past and thanks///i think that is what is implied here
agree SirReaL : Kirill - Dmytro is right. "Would" is really nice here. But the straightforward "took" is also OK.
1 min
thanks
agree JoeYeckley (X) : "would" may be a good addition, if the relationship then took a turn for the worse.
3 mins
nice observation, thanks!
agree Yuri Smirnov : You looking real nice (still nicer) in a new shirt!
6 mins
thanks Yuri, what is going on in Ukraine now is really astonishing!
neutral Alina Mamlyuk : my goodness...I hope "candles" weren't all that was served :)
7 mins
no, they just added a tint of magic to the atmosphere filled with love (or just sympathy)
agree Jack Doughty : And I think "would" is very good.
31 mins
thanks, Jack!
agree Сергей Лузан : Sounds adequate enough.
2 hrs
thanks
agree Olga Vlasova : I like the "would" part. But Alina is right about candles. I'd also say "candle-lit dinners".
8 hrs
thank you, Olga
agree Tsogt Gombosuren
1 day 8 hrs
Something went wrong...
1 min
Russian term (edited): �� �������� ��� � �����, �� ������ � ���� ��� ����

literal below

He invited me to theater, to concerts and to candle-lit dinners

By the way, who is this mystery man and where can we meet him? :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-12-06 16:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

or you can omit the last two \"to\"s and make it:

He kept inviting me to theater, concerts, and candle-lit dinners
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search