Jul 6, 2011 03:02
13 yrs ago
1 viewer *
Russian term

п. Луховка

Russian to English Law/Patents Geography
урож. п. Луховка Ленинсково р-на Модовской АССР

This is from a statement from the Ministry of Internal Affairs saying no information is available concerning criminal convictions of an individual.

I would like to know what the 'p' is in p. Lukhovka. I find it in English in google searches but it only seems to have the small 'p'. Does it mean anything?
Proposed translations (English)
5 +6 village/settlement Lukhovka

Discussion

Jack slep Jul 7, 2011:
Well, the locals can take a pee anytime they want over the number 2 choice!
Fernsucht Jul 7, 2011:
Lol but locals seem to still like the "pee" better :)
Jack slep Jul 7, 2011:
Yes, certainly it could have grown from a п to пгт. Wow, what a celebration that would have been to go from a pee to a pretty good town!
Fernsucht Jul 7, 2011:
thanks for pointing that out as well I totally agree it could be a пгт geographically (wiki: Посёлок городского типа — географический термин, обозначающий тип населённого пункта, а рабочий посёлок (р. п.) и дачный посёлок (д. п.) — понятия административно-хозяйственные.), and the person (asker's: урож. п. Луховка Ленинсково р-на Модовской АССР) could have been born before it became a пгт, поселок (п.) is still a settlement, although not a village, which I pointed out in the answer (village/settlement). But thanks again, before your post I did not have time to read the references.
Jack slep Jul 7, 2011:
To Fernsucht: kapura's research showed Lukhovka was a пгт. There are various settlements: urban type (already defined); work settlement (most urban population occupied in industrial manufacture; suburban (dacha) settlement (typical summer settlement with dachas); resort settlement (mostly urban population occupied in beach services. So to say settlement is not strictly correct. Read Kapura's response about Lukhovka's type. But who wants to split hairs.....
Fernsucht Jul 7, 2011:
Asker's question was about поселок (п.), not пгт. п. is поселок = village or settlement; not anywhere close to urban type.
Jack slep Jul 7, 2011:
According to the types of inhabited localities in Russia, посёлок городского типа is an "urban-type settlement", which was first introduced in the Soviet Union in 1924 and is one with a mostly urban population of 3000 to 12,000.
Fernsucht Jul 6, 2011:
thanks for pointing that one out, I totally forgot to mention the most important thing :)
Natalia Tarasova Jul 6, 2011:
"p" means "посёлок"

Proposed translations

+6
1 min
Selected

village/settlement Lukhovka

yes

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-07-06 03:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

not sure about calling it a "community"
Peer comment(s):

agree cyhul
10 mins
благодарю
agree Katerina O.
2 hrs
благодарю
agree Jack Doughty
3 hrs
благодарю
agree Piotrnikitin
6 hrs
благодарю
agree PoveyTrans (X)
9 hrs
благодарю
agree MariyaN (X)
17 hrs
благодарю
neutral Jack slep : Not entirely correct; see my Discussion for more distinct explanation.
21 hrs
Asker's question was about поселок (п.), not пгт, which you are talking about. Thanks for taking a look though :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thankyou very much."

Reference comments

1 hr
Reference:

Луховка

Лу́ховка — посёлок городского типа в Мордовии, в городском округе Саранск. Является центром поселковой администрации
Статус посёлка городского типа — с 1969 года.



--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2011-07-07 05:42:14 GMT)
--------------------------------------------------

Посёлок городского типа (п. г. т., пгт.) — тип поселения, выделенный во времена СССР. По численности населения занимает промежуточное положение между городом и селом.

В отличие от села, в таких посёлках основная часть населения (не менее 85 %) не должна быть занята в сельском хозяйстве. В посёлках городского типа в советский период минимальное число жителей должно быть не менее 3 тыс. человек (в городе — не менее 12 тыс. жителей). Часто в таких поселках было только одно главное («градообразующее») предприятие.

Одновременно с понятием «посёлок городского типа» употребляется и термин «рабочий посёлок». В большинстве своём эти понятия (на территории бывшей РСФСР и современной России) тождественны. В то же время различается сфера их употребления: посёлок городского типа — географический термин, обозначающий тип поселения, а рабочий посёлок (р. п.) — понятие административно-хозяйственное.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1103222

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2011-07-07 05:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

1) поселок городского типа — urban type community, urban village
2) посёлок — м. settlement; дачный suburban estate, summer cottage community
http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=Посёлок городског...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search