Language Talks

For our final episode of the year, we're turning the spotlight inward to hear directly from the ProZ team. Discover what we've accomplished in 2024 and get a sneak peek at what's on the horizon for 2025. Learn about our initiatives to bring more job opportunities to the site, foster purpose-driven special interest groups, and breathe life into our upcoming new website.

Glossary entry

Spanish term or phrase:

c/ ( con )

English translation:

( denotes intersection of two streets )

Added to glossary by Bubo Coroman (X)
Sep 14, 2008 07:11
16 yrs ago
38 viewers *
Spanish term

c/

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Paraguayan mailing address
This is part of a Paraguayan street address, as follows: (street name) No. ___, c/ (another street name), Asuncion, Paraguay. I think it means "cross street" or "corner of", but I want to be sure.
Please someone familiar with Paraguay should respond to this.
Change log

Sep 17, 2008 20:22: Bubo Coroman (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Cinnamon Nolan

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
2 hrs
Selected

cruce - intersection of two streets, or possibly "con" -- (intersection) street x "with" street y

calle is certainly abbreviated to c/ but could also be cruce. Why don't you do a Google search and see if you can bring up a map on Google Earth that shows whether the two streets whose names you have, intersect?

An example:

Nueva Esparta: municipio Mariño, bulevar Guevara, parque Fraelia Cedrea, y municipio Mariño, ciudad de Porlamar, ***cruce calle Arismendi con calle Zamora***, oficina regional de la Onidex, planta baja.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-09-14 15:31:10 GMT)
--------------------------------------------------

below is another variant of "c/" as "esquina c/" -- not sure what exactly the "c/" stands for -- could be "con" or "calle", but the "esquina" makes the meaning clear. Febles Campos is the street where I live.

Traslado de la Resolución del Sr. Consejero Director, de fecha 29 de noviembre de 2006 en relación a orden de ejecución para un inmueble sito en la calle San Cristóbal nº 7 ***esquina c/Febles Campos nº 1***, Barrio de Uruguay
http://www.derecho.com/l/bop-tenerife/traslado-resolucion-sr...
Peer comment(s):

agree Taña Dalglish : That is Y it is imp.that full address be provided (without blanking it out); if the St. name were Calle w/ever, then yr. option would be viable. I thought much the same as you did, connected/instersected by; to RD, if corner, (Cnr.-En, Esq.-Sp.). Hugs!
2 hrs
thanks so much Taña, enjoy your Sunday. Hugs :-) Deb
agree RichardDeegan : The c/. is "con" ("corner of" or "with"), as is true in all the examples cited in the "calle" response (indicating two different streets)
2 hrs
thanks Richard, enjoy your Sunday! :-) Deborah
agree Ana Cizmich
3 hrs
thanks Ana, enjoy your weekend! :-) Deborah
agree Elizabeth Medina : Agree. Since no new number follows, this is what I think it means.
5 hrs
thanks Elizabeth, have a great Sunday! :-) Deborah
agree Gilberto Diaz Castro : The fact that there is another street mentioned before this it shows it is meant to be "Corner of or with"
5 hrs
thanks taino, enjoy your Sunday! :-) Deborah
agree SP traductora : También opino que es una intersección ("con").
7 hrs
thanks so much Literata, enjoy your weekend! :-) Deborah
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+11
36 mins

c/ or c/. = Calle = Street


Dear Ellen:

As you have blocked out the street names, it makes it that much harder to decipher. However c/ or c/. is the standard abbreviation for "Calle" (Street).

(street name) No. ___, c/ (another street name), Asuncion, Paraguay.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=289428
Abreviatura de "calle": ¿"c/." o "c/"?
________________________________________

Sé que esta parecerá una duda un poco rara, pero estoy haciendo un cursillo de Correspondencia Comercial y la profesora ha comentado en clase que la abreviatura de "calle" es "c/.", siempre con punto, y bajo ningún concepto "c/" o "C/".
A mí me "chirría" un poco, porque hasta ahora siempre había utilizado/visto "c/"... De hecho, aquí: http://buscon.rae.es/dpdI/apendices/apendice2.html aparece la abreviatura tal y como he dicho. ¿Sabéis si también se acepta lo de "c/." (en alguna normativa antigua, tal vez) o es algo que esta mujer se acaba de inventar?

(PDF]
Lista de Participantes “Fortaleciendo el derecho ambiental y su ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Address: 2201 C Street NW, Room. 3248 Washington, D.C. 20520. Tel: 1-202-647-3710 ... Address: Nicanor Torales 150 c/. Av. Mcal. López. Asunción, PARAGUAY ...
www.oas.org/dsd/MinisterialMeeting/Documents/Reunionpreviad... - Páginas similares

VEGETARIAN restaurants list in South and Centre America, Veggie ...
- [ Traducir esta página ]
Address: Del Banco Nacional de San Pedro 100 mts Sur y 10 mts Oeste, San Jose, Costa Rica ... Address: 25 de Mayo 241 c/ Yegros Asunción – Paraguay ...
godsdirectcontact.us/com/vegetarian/veg.files/sheet004.htm - 12k - En caché - Páginas similares

Guía de la Industria :: Paraguay
Direccion: Bernardino Caballero 150 c/Mcal. Estigarribia. Ciudad: Coronel Oviedo ... Direccion: Av. Mcal. López esq. Cnel. Escurra. Ciudad: Asunción ...
www.guiadelaindustria.com.py/internas.php?page=14&pagina=li... - 41k - En caché - Páginas similares

Ministerio de Educación y Cultura - República del Paraguay
Av. Mcal. Lopez 237 c/ Brasil Telef. 224 683 / 224 625. Santa Teresita ... Calle Teniente Rivarola 2824 c/ Ruta Acceso Sur, Fernando de la Mora Zona Sur, ...
www.mec.gov.py/index.php?id=agenda/colegio - Páginas similares


Copyright © 2008 Ministerio de Educación y Cultura
15 de Agosto e/ Gral. Díaz y Eduardo V. Haedo
Edif. del ex BNT
Teléfonos (21) 44 30 78 / 0800 11 55 00 (línea gratuita)
Asunción - Paraguay
c/. = Calle
e/ = entre
esq. = Esquina



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-09-14 15:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

@ taino_nc:

This is the original context:

(street name) No. ___, c/ (another street name), Asuncion, Paraguay.

Frankly, it is an assumption that c/ could be Cnr. as the (other street name) could be Calle Abel Bravo, for example, Abel Bravo being the street name!

I have given Mrs. Lockett the credit for her proposed answer, but without further context and a clearly written entry, it is next to impossible to determine the true meaning.

Thank you very much.
Peer comment(s):

agree swisstell
2 mins
Thank you so much SwissTell. Appreciate it. Have a good Sunday!
agree Cinnamon Nolan
44 mins
Many thanks Cinnamon. As always so supportive. Enjoy your Sunday!
agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
55 mins
Many thanks Marga. Appreciate your support. Hugs!
agree kelime : por supuesto !
1 hr
Gracias Genevieve. Muy amable. Un abrazo.
agree Egmont
1 hr
Gracias de nuevo Alfredo. Un abrazo.
agree margaret caulfield
2 hrs
Mny thanks again MC. Un abrazo.
agree Lisa Mann
2 hrs
Thanks a million Lisa. Appreciate your support. Un abrazo.
agree Marina56 : ok
6 hrs
Thanks Marina. Appreciate your support. Hugs
disagree Gilberto Diaz Castro : This means "corner of". When it refers to "Calle" it would be written C. not C/
7 hrs
I still disagree w/U!/Thous. of refs. & 9 other peers support my claim. c/. or c/ or C/ is the stand. for Calle not Corner (Corner is Esq.) Esquina in Spanish. See all the refs.+1M+ on the web.I disagree 100% with you+R U fr. Parag? Pls. read ALL Entries
agree Bubo Coroman (X) : with regard to the comment immediately above, in Canaries (which uses Spanish midway between mainland Spain and Latin America) "/" is used a lot in abbreviations, including for calle and for the province name, "S/C de Tenerife" or just "S/C" (Santa Cruz)
7 hrs
Thanks DL. App. it. It is alm impossible to tell in view of the way the original posting was written- meaning? Your suggestion of using per. Google Earth is a good one, but we don´t know the actual street names! And yr. sugg. is very valid too. Hugs.
agree Lydia De Jorge : As usual, you back up your answer with credible refs. Perhaps taino_nc should do the same before disagreeing.
8 hrs
Many thanks Lyds. As always such wonderful support from you. Un abrazo.
agree jude dabo : Street:yes
15 hrs
Thank you Jude. However, it remains unclear as Deborah´s answer is equally valid. Many thanks.
agree Jürgen Lakhal De Muynck
1 day 9 hrs
Many thanks jurgenlakhal. Appreciate the support. Have a good week!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search