Jul 15, 2004 15:36
19 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
Cinco cuerpos
Spanish to English
Law/Patents
Government / Politics
Es en relación a un expediente
Proposed translations
(English)
4 +3 | five chapters/sections/volumes | María Teresa Taylor Oliver |
5 | Five bodies | Judy Rojas |
4 | five parts | Tom2004 |
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
five chapters/sections/volumes
Si están hablando de los "cuerpos" que contiene un expediente, éstas podrían ser algunas opciones.
Suerte :)
Suerte :)
Peer comment(s):
agree |
Rene Ron
: 'five volumes' debería ser lo correcto.
2 mins
|
Gracias, sí, por lo general es "tomos" en español y "volumes" en inglés. Gracias, Rene! :)
|
|
agree |
Ana Borthwick
: I would go for "sections". It just size of the court file that forces "splitting" thereof.
50 mins
|
Thanks, Ana...
|
|
agree |
Margarita Palatnik (X)
15 hrs
|
Gracias, Margarita
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Five sections
Thank you very much"
10 mins
Five bodies
Sin más contexto, esto es lo único que se me ocurre
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-07-15 15:54:06 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces sería \"Five volumes\"
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-07-15 15:54:06 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces sería \"Five volumes\"
41 mins
five parts
five parts
Discussion