parasız yatılı

English translation: public boarding school

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:parasız yatılı
English translation:public boarding school
Entered by: Özden Arıkan

14:05 Feb 20, 2007
Turkish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Turkish term or phrase: parasız yatılı
parasız yatılı sınavı
Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 02:14
public boarding school
Explanation:
"public boarding schools exam"

Bence bizdeki devlet parasız yatılı sistemini en iyi karşılayacak ifade bu olmalı.
Selected response from:

Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 02:14
Grading comment
teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1public boarding school
Cagdas Karatas
4 +1free boarding
chevirmen
4 -1Free room
Garabet Moumdjian


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
public boarding school


Explanation:
"public boarding schools exam"

Bence bizdeki devlet parasız yatılı sistemini en iyi karşılayacak ifade bu olmalı.

Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 02:14
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
teşekkür ederim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mehmet Hascan: Çağdaş mrh. ''public boarding school'' da ''tuition, room, or board'' ücretsiz fakat öğrenciye harçlık olayı yok. http://www.erinoconnor.org/archives/2004/12/a_public_boardi....
15 mins
  -> Mrb. Mehmet Bey, detayını gerçekten bilemiyorum, bu ifadeyi fikir yürüterek buldum. Ama sizin verdiğiniz kaynaktan state funded boarding school'larda boarding masrafını sizin ödediğinizi biliyorum. :D

agree  Taner Göde
1 day 14 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Free room


Explanation:
I tend to translate the frase as "Free room" and not Free room and board," since yatili refers only to "sleeping" and not food or any other free services.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-02-20 21:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

parasız yatılı ancak parasız yatmak yerı vermek dır . Yiyecek ve artı parasız servısler yoktur. Bu şekilde free room olur ve yoksa free room and board

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-02-20 22:16:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

İzah ettiğnizin amacıyla o vakıt tercüme "Free Room and Board" olur.

Garabet Moumdjian
United States
Local time: 16:14
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in ArmenianArmenian
Notes to answerer
Asker: Dear gmoumdjian, would you please provide your information in "Turkish" for me, of couse if you able to do so..

Asker: Açıklamanıza katılamıyorum. Zira, zaten halihazırda parasız yatılı okullarına girenler maddi imkanlarının yetersizliğinden dolayı bu yola tevessül etmektedirler. Maksatları sırf yatacak yer bulmak değildir. Bu okullar genellikle zeka ve başarı düzeyi yüksek ve fakat gelir düzeyi yüksek olmayan kesimin tercih ettiği eğitim kurumları niteliğindedir. Elbette konaklama/yurt olduğunda bu yapı içerisinde bir de yemekhane bulunması elzem kabul edilir. Bu sayede genelde gelecek vadeden öğrencinin velisine/ebeveynine maddi yük getirmeksizin öğrenimin sürmesi amaçlanır. Bu şekilde yetişmiş ve nihayetinde devletin dahi yüksek mertebelerine ulaşmış pek çok değerli yurttaşımız mevcuttur. Bahsettiğiniz konaklama sağlayan ve yemek vs sağlamayan eğitim kurumları yatılı okullardır belki, ama parasız-yatılı tanımına dahil olamazlar. Yine de ilginize teşekkür ederim..

Asker: Hayır ama anlamıyorsunuz Bay Moumdjian. Benim burada sorduğum "parasız yatılı" bir sıfat değil, bir okul türü. Bunun için sınav yapılıyor ülkede. Anadolu lisesi, fen lisesi imtihanı gibi parasız yatılı (okul) imtihanları var/dı. Ben bunu kastediyorum. Zaten tek tek kelime olarak ne demek olduğunu biliyor ve anlıyorum. Bu itibarla saygılarımı sunuyorum...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nizamettin Yigit: Parasız yatılıda yiyecek ve giyecek dahil olabilir. Örnek Yatılı İlköğretim Bölge okulları, öğretmen liseleri vs.
1 hr
  -> İzah ettiğnizin amacıyla o vakıt tercüme "Free Room and Board" olur.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
free boarding


Explanation:
free boarding school exams

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-20 17:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

Mehmet Hascan'ın tartışmalı sorusuna istinaden, konunun açık uçlu kalmaması için aşağıdaki linke bakılabilir.

http://www.hukuki.net/kanun/836950.35.text.asp

Kanun parasız ve paralı şeklinde bir ayrıma giderek, parasız yatılı öğrencilerin kalma, beslenme gibi ihtiyaçlarının devletçe karşılanmasını öngörmüş.

İyiki kanunlar var, yoksa yazdıklarımız bile tartışmalı duruma düşüyor.

İyi çalışmalar

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-02-20 23:57:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bu ifadeyi demekki MEB yanlış kullanıyor...


    Reference: http://www.meb.gov.tr/Stats/apk2002ing/apage188-193.htm
chevirmen
Türkiye
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: evet bu konu kanunlarda yazmıyor olabilir ama bu tür kurumlarda zorunlu ihtiyaçlar minimum düzeyde devlet tarafından karşılanmakla birlikte, gönüllü bir "annelik" vb müesseler var ve çocuklar bu şekilde harçlık edinebiliyor ve bu rutine bindiriliyor.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seawalker: belki "cost-free boarding school"daha uygun olur
30 mins
  -> Teşekkürler

neutral  Mehmet Hascan: Demek istediğim ''devlet parasız yatılı okulun'' İngilizce'de eşdeğeri yok. Bu ancak ''State schools where board, lodging and all tuitions are provided free of charge'' ile açıklanabilir. http://www.proz.com/kudoz/1782928?sp=h
2 hrs
  -> Kendim askeri okulda okuduğum için beslenme, giydirme ve harçlık veriliyordu. Yine bildiğim bir kaç parasız yatılı okulda bunlar devlet tarafından karşılanıyor. http://www.meb.gov.tr/Stats/ist2001/Bolum15s1.htm Milli Eğitim böyle tanımlamış gerisi nafile.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search