Success Series

Join every Wednesday at 14:00 GMT / 10:00 AM EST for Translator Success series. Each week will bring speakers & presenters on to help ensure Freelance linguists have success & achieve their business objectives.

Click for Full Participation translation contests »
21st translation contest: "The tides of tech"

Submission phase  
Sep 13Oct 4
Hybrid phase  
Oct 7Oct 25
Finals phase  
Oct 28Nov 29

About the Submission phase

During the Submission phase, entries may be submitted in any language pair, per contest restrictions. Contestants are allowed to edit their entries until the end of the Submission phase.

At the end of the Submission phase, all language pairs with submitted entries will be "paused" for review by the contest administrator.

About the Hybrid phase

During the Hybrid phase, individual language pairs can be placed in any of the Submission, Qualification, or Finals phases, depending on how many entries have been submitted.
  • Pairs which received fewer than 3 entries during the Submission phase will likely be placed in an "extended submission" period. If at least 3 entries are eventually submitted, the pair will be moved forward to the Finals phase.
  • Pairs which received between 3 and 7 entries will likely be placed directly into the Finals phase, where site users who list that language pair in their profile may vote for what they feel are the best entries.
  • Pairs which received more than 7 entries will likely be placed into the Qualification phase, where site users rate and tag entries in an effort to determine a smaller pool of entries which should move forward into the Finals phase.

About the Finals phase

During the Finals phase, all language pairs which have received at least 3 entries will be open for site users to vote for what they feel are the best entries. Pairs with fewer than 3 entries will not be able to have a winner determined.

At the end of the Finals phase, votes will be tallied by site staff, and winners in each pair will be announced.
This contest is currently in the "Hybrid phase". Depending on the language pair, it is possible either to rate one or more entries, or to vote for the "best" translation among a group of finalists. In language pairs which have received fewer than three entries, the submission period may have been extended to attempt to move those pairs into the final round.

The Hybrid phase is scheduled to end Oct 25, 2019 15:00 GMT, after which the contest will move into the "Finals phase", where no more entries will be accepted, and winners will be determined in all remaining pairs.

Source text

The following are the source texts for this edition of the translation contests. Contest participants are given the opportunity to submit translations of these texts into the languages of their choice. If three or more translators translate a text into a given language, the contest is "on" in that language pair. To learn more about the source texts, see the "About the source text" section below.
– From "Has the ideas machine broken down?" from The Economist
Boom times are back in Silicon Valley. Office parks along Highway 101 are once again adorned with the insignia of hopeful start-ups. Rents are soaring, as is the demand for fancy vacation homes in resort towns like Lake Tahoe, a sign of fortunes being amassed. The Bay Area was the birthplace of the semiconductor industry and the computer and internet companies that have grown up in its wake. Its wizards provided many of the marvels that make the world feel futuristic, from touch-screen phones to the instantaneous searching of great libraries to the power to pilot a drone thousands of miles away. The revival in its business activity since 2010 suggests progress is motoring on.

So it may come as a surprise that some in Silicon Valley think the place is stagnant, and that the rate of innovation has been slackening for decades. Peter Thiel, a founder of PayPal, and the first outside investor in Facebook, says that innovation in America is “somewhere between dire straits and dead”. Engineers in all sorts of areas share similar feelings of disappointment. And a small but growing group of economists reckon the economic impact of the innovations of today may pale in comparison with those of the past.

[ … ]

Across the board, innovations fueled by cheap processing power are taking off. Computers are beginning to understand natural language. People are controlling video games through body movement alone—a technology that may soon find application in much of the business world. Three-dimensional printing is capable of churning out an increasingly complex array of objects, and may soon move on to human tissues and other organic material.

An innovation pessimist could dismiss this as “jam tomorrow”. But the idea that technology-led growth must either continue unabated or steadily decline, rather than ebbing and flowing, is at odds with history. Chad Syverson of the University of Chicago points out that productivity growth during the age of electrification was lumpy. Growth was slow during a period of important electrical innovations in the late 19th and early 20th centuries; then it surged.
Translations submitted (64 pairs)
Albanian (10) Qualification
Arabic (21) Qualification
Armenian (7) Finals
Bengali (6) Finals
Bulgarian (4) Finals
Catalan (9) Qualification
Chinese (10) Qualification
Croatian (7) Finals
Czech (2) Paused
Dutch (3) Finals
Estonian (5) Finals
Finnish (4) Finals
French (41) Qualification
Galician (1) Paused
Georgian (6) Finals
German (23) Qualification
Greek (6) Finals
Gujarati (5) Finals
Hausa (5) Finals
Hebrew (6) Finals
Hindi (14) Qualification
Hungarian (7) Finals
Indonesian (10) Qualification
Irish (1) Submission
Italian (29) Qualification
Japanese (5) Finals
Kannada (1) Paused
Khmer (Central) (3) Finals
Korean (16) Qualification
Latvian (6) Finals
Lithuanian (2) Paused
Malay (11) Qualification
Malayalam (4) Finals
Maltese (2) Submission
Marathi (2) Paused
Norwegian (3) Finals
Oriya (3) Finals
Panjabi (1) Paused
Persian (Farsi) (23) Qualification
Polish (10) Qualification
Portuguese (BR) (24) Qualification
Portuguese (EU) (11) Qualification
Romanian (4) Finals
Russian (20) Qualification
Serbian (15) Qualification
Sicilian (1) Paused
Simple English (2) Submission
Slovak (6) Finals
Slovenian (3) Finals
Somali (9) Qualification
Spanish (48) Qualification
Swahili (10) Qualification
Swedish (7) Finals
Tagalog (3) Finals
Tamil (9) Qualification
Telugu (1) Paused
Thai (14) Qualification
Tigrinya (2) Submission
Turkish (12) Qualification
Ukrainian (24) Qualification
Urdu (5) Finals
Uzbek (1) Paused
Vietnamese (9) Qualification
Zhuang (Chuang) (1) Paused

About the source text

The source texts for translation contests are typically selected by members with a goal of providing interesting and challenging material that enables top translators to show their talent.

To ensure a fair competition, efforts are made to avoid texts for which published translations exist. If you know of the existence of a published translation of any of these source texts into any language, please notify the site staff with a support request.

The views expressed in these texts should not be considered representative of the views of either staff members or the members of the community who have selected the texts. translation contests translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators. Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search