ProZ.com translation contests »
11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" » French to Russian

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in French

Ce que je vais raconter de ma première nuit de New York fera sourire les Américains;
aussi bien est-ce dans ce but que je l'écris. Dans un livre du merveilleux Rudyard Kipling,
je me rappelle avoir lu les épouvantes du sauvage Mowgli la première fois qu'il coucha
dans une cabane close: l'impression de sentir un toit au-dessus de sa tête lui devint bientôt
si intolérable, qu'il fut obligé d'aller s'étendre dehors à la belle étoile. Eh bien! J'ai presque
subi cette nuit une petite angoisse analogue, et c'étaient les gratte-ciel, c'étaient les grandes
lettres réclames au-dessus de moi, c'étaient les grands tonneaux rouges montés sur leurs
échasses de fonte; trop de choses en l'air, vraiment, pas assez de calme là-haut. Et puis, ces
six millions d'êtres humains tassés alentour, ce foisonnement de monde, cette superposition à
outrance oppressaient mon sommeil. Oh! Les gratte-ciel, déformés et allongés en rêve! Un en
particulier (celui du trust des caoutchoucs, si je ne m'abuse), un qui surgit là très proche, un
tout en marbre qui doit être d'un poids à faire frémir! Il m'écrasait comme une surcharge, et
parfois quelque hallucination me le montrait incliné et croulant...

C'est dimanche aujourd'hui; le matin se lève dans une brume lourde et moite; il fera une
des chaudes journées de cette saison automnale qu'on appelle ici «l'été indien». Sur New
York pèse la torpeur des dimanches anglais et, dans les avenues, les voitures électriques
ont consenti une trêve d'agitation. Rien à faire, les théâtres chôment et demain seulement je
pourrai commencer à suivre les répétitions du drame qui m'a amené en Amérique. Mais dans
le voisinage, tout près, il y a Central Park, que j'aperçois par ma fenêtre, avec ses arbres déjà
effeuillés; j'irai donc là, chercher un peu d'air et de paix.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 14 entries submitted in this pair during the submission phase, 4 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (14 total; 4 finalists) Expand all entries

Entry #12862 — Discuss 7
Winner
Voting points1st2nd3rd
397 x44 x23 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (1 rating)0.00 (0 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 2 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
1
какой уж там покой
Flows well
мне нравит​ся уход от​ дословнос​ти и разго​ворн.
Lyubov Tyurina
мерещилось
Flows well
Elena Robert
Entry #13058 — Discuss 2
Finalist
Voting points1st2nd3rd
388 x42 x22 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (1 rating)3.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 3 users entered 4 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
+1
1
был близок к тому
Good term selection
хорошо пер​едано pres​que
Lyubov Tyurina
В кошмаре
Flows well
Volucris
я содрогаюсь при мысли о том, сколько эта громада должна весить
Good term selection
Elena JOUBERT
+1
индейским летом
Good term selection
Volucris
Entry #13160 — Discuss 0
Finalist
Voting points1st2nd3rd
336 x43 x23 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry5.005.00 (1 rating)0.00 (0 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 4 "like" tags
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
А в довершение
Good term selection
Хорошо пер​еведено - ​Et puis
Elena JOUBERT
-1
1
какой уж там сон!
Flows well
выразитель​но и так..​. нестанда​ртно.
Lyubov Tyurina
раздавит, следа не останется
Flows well
Elena JOUBERT
Entry #12694 — Discuss 0
Veronika B.
Veronika B.
Russian Federation
Finalist
Voting points1st2nd3rd
122 x41 x22 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (1 rating)3.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-2
2
напластование
Good term selection
Elena Robert


Non-finalist entries

The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting.

Entry #13612 — Discuss 0
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.003.00 (2 ratings)1.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 2 "like" tags
погружен в воскресное оцепенение
Flows well
в общем, х​орошо, что​ опущено п​ро "англий​ские воскр​есенья", н​о пропадае​т нюанс мо​нотонности​ и скуки, ​он утерян ​и никак не​ восполнен​.
Lyubov Tyurina
я вижу из окна его деревья с опавшими уже листьями
Flows well
Elena Robert
Entry #12524 — Discuss 0
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.002.00 (1 rating)0.00 (0 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #13469 — Discuss 0
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
Над Нью-Йорком царит затишье английских выходных
Flows well
Elena Robert
Entry #13495 — Discuss 0
Yana Merinova
Yana Merinova
Russian Federation
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 2 "like" tags
  • 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-2
2
крытой хижине
Flows well
удачное сл​ово для cl​ose
Lyubov Tyurina
накренившимся
Flows well
Удачное сл​ово, корен​ь "крен" з​десь орган​ичен.
Lyubov Tyurina
Entry #13336 — Discuss 0
Lyubov Tyurina
Lyubov Tyurina
Russian Federation
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #12866 — Discuss 0
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 2 "like" tags
гнетущие сновидения
Flows well
неплохо пе​редано "op​pressaient​"
Lyubov Tyurina
давил на меня непосильным грузом
Good term selection
Elena Robert