Pages in topic:   < [1 2 3] >
And the winners….
Thread poster: Geneviève von Levetzow
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 15:47
English to French
+ ...
Jean crois pas mes yeux...tout rouge...s Sep 8, 2003

Bonjour

Eh ben…dites donc (lire : diteuh doncqueuh)... Jean suis tout émulsionné, sincèrement touché. Merci !.

[Je ne ferai pas comme aux Césars et aux Oscars : Oh my God ! (Mon dieu !) , quelle surprise, je ne m’y attendais pas du tout…j’ai donc écrit deux pages de remerciements pour être sûr que je n’oublierais personne..au cas où…]

Merci Geneviève, Claudia, Isabelle,
... See more
Bonjour

Eh ben…dites donc (lire : diteuh doncqueuh)... Jean suis tout émulsionné, sincèrement touché. Merci !.

[Je ne ferai pas comme aux Césars et aux Oscars : Oh my God ! (Mon dieu !) , quelle surprise, je ne m’y attendais pas du tout…j’ai donc écrit deux pages de remerciements pour être sûr que je n’oublierais personne..au cas où…]

Merci Geneviève, Claudia, Isabelle, Martine, Alain, Jean-Marie, René, Sylvain, Thierry pour vos gentilles réactions. Merci bien sylver pour tes félicitations laconiques et, j’espère, plus spontanées que les applaudissements demandés…

Je remercie le jury …composé de juges au-dessus de tout soupçon (au fait, elles étaient bonnes mes bouteilles de vins californiens ?)…tous volontaires et, à la fin, dépouillés de l’anonymat le plus protecteur, au risque de se faire des ennemis jurés sur Proz. Merci donc Geneviève, Claudia, John et Alain… d’avoir porté ce concours à bout de bras et jusqu’à la fin. Un merci spécial et par avance à Claudia et Alain pour les prix offerts aux lauréats.

Je remercie aussi tous les votants du concours, les évidents et les plus anonymes. J’ose espérer qu’il y avait plus de votants que de juges et de concurrents réunis.

Comme dirait le très modeste Haricot (Enrico) Macias (c’est ainsi que ma sœur et moi l’appelions quand nous étions gamins) : « Ma parrrole, frrranchement c’est trrrop d’honneurrr, ch’ais pas si j’mérrrite ! » (Lire avec l’accent « pied-noirrr » en « rrraclant » bien les « r » - Non, Alain, ce n’est pas une tribu amérindienne !)


On sait tous ce qu’est un mauvais perdant, est-il possible d’être un mauvais gagnant ? Alain, qui n’en est plus à un sale haiku près, va se dire : « Tabernacle ! oh le « con » ! (ou le conneau ou connard, comme ne manquera pas de renchérir J-M Hugo), je ne croyais pas si bien faire en le représentant la gueule enfarinée, victime du « red-eye effect, même numérique » et coiffé de cornes diaboliques sur le haut de la tête (l’affront !). Quel encorné, j’ai bien fait de le découronner cette fois !

Je m’explique : quand j’ai vu la présélection des juges et que j’ai relu ceux de mes haikus qui avaient franchi ce cap, je me suis dit : « Merde, mon haiku « La vie… ou une femme ? » n’est ni un haiku ni un senryu…je me suis planté… question de pieds ». Dois-je me disqualifier ou être disqualifié pour dopage de vers ? Les deux premiers vers ont 7 pieds chacun, pour faire un senryu de 17 pieds, il faudrait donc supprimer « insouciant » dans le dernier ver, voir ci-dessous :

Je t’aime de tous mes sens,
Je t’aime dans tous les sens,
Indécence ?

Ce n’est pas si mal avec un point d’interrogation car cela interpelle le lecteur.

Je demande donc aux juges de confirmer ou infirmer leur décision en fonction de ma remarque ci-dessus…et ce n’est pas pour faire durer le plaisir. Quelle que soit leur décision, je les remercie de leur objectivité et bonne volonté.

Si je reste gagnant, je serai plus qu’heureux et fier d’accepter cet honneur et le prix qui va avec. J’ai en effet vu avec envie la fameuse bouteille photographiée par et avec Alain, qui est loin de faire de l’ombre à l’éclat et au galbe de son prix J. Alain, crois-moi, ton saké ne pourrait finir sur des papilles plus éveillées et un gosier plus accueillant, ton sacrifice n’est donc pas vain : je me ferai un honneur et un plaisir d’identifier la subtilité des goûts, gomi, de ton célébré nectar de riz : le doux, amami, le sec, karami, l'amer, nigami, l'acide, sanni, et l'astringent, shibumi, et le nez du lychee à la feuille de bambou en passant par le cyprès… J’en salive déjà…


En tout cas, tous autant que vous êtes, on peut dire que vous savez mettre la pression avec vos messages :

Alain m’invite tout simplement à me montrer nu et dans des positions que l’indécence seule m’autorise à vous montrer. Martine me demande carrément…un ou des noms. Sylvain m’incite à m’imbiber de saké pour me désinhiber et avouer des choses que je pourrais regretter. Jean-Marie insinue que j’écris des contes ou des histoires érotiques pour mettre du beurre…dans les épinards, bien réduits, de notre profession de traducteur, en quelque sorte une recette… à la Branlon Mardo*.

Explications pour répondre à Martine, Alain et J-M :
« De tous mes sens » : ça n’en fait toujours que six qui regroupent les cinq organes des sens plus la pensée…Je comprends, Jean-Marie, que cela pouvait faire très « d’Inde » comme inspiration, voire « très jusqu’au bouddhiste », mais, à ce que je su…sache ces cinq organes n’incluent pas le plus kamasutrique de tous.

Quant à « dans tous les sens », il ne fallait pas y voir d’autre signifiant que sémantique, bien-sûr. C’était juste une façon de tronquer… l’expression « dans tous les sens du mot », ici « aimer », pour faire court… Cependant, je ne tiens pas à décevoir Alain, une fois de plus, ni Jean-Marie tout Kamasoutré qu’il soit, et encore moins laisser Martine penser que « l’on » pourrait s’ennuyer avec moi, donc afin d’honorer sa demande d’éclaircissement, je l’invite, elle et les autres intéressés, à contempler, ci-dessous, non pas mes estampes japonaises… , « sak’é fa’ceu’ », mais plutôt une succession d'illustrations que j'aurais aimées du genre ombres chinoises, à dessein, animées :



Pb avec le lien, les plus curieux, allez sur :

http://www.geocities.com/toget2u/webpage/

cliquez sur 21positions.gif

Titre anglais pour plagier J-M :
« Contorted and Graphic Haiku for Cunning Linguists »



Plus sérieusement, je tenais à dire que, jamais auparavant chinois, je n’avais écrit quoi que ce soit qui soit destiné à être lu par d’autres personnes en tant « qu’écrit » (à part deux mémoires pour deux maîtrises qui n’ont été lues, je crois, que par mes deux professeurs-directeurs de recherche respective, lecteurs obligés…). Jamais je n’aurais cru qu’un jour j’écrirais des haikus… pour ne pas dire de la « poésie ». Est-ce que modestie blaise ?

Je remercie, donc, Alain, pour sa grande idée qui m’a fait poéter plus haut que je ne pensais pouvoir, Jean-Marie et Sylver pour leur entrain enthousiaste et motivant, Sylvain pour sa poésie évocatrice (qui m’a fait pensé à un 14 juillet passé dans un village des Alpes de Haute-Provence) et révélatrice (vers à nu ou inversé-je)… Angel dont les délires ont fait mouche…à tous les haikus. Merci aussi à Isabelle qui, si je ne « la muse », m’est apparue joliment inspirée, sans taffetas et avec bien plus que la peau sur les os. Je la remercie aussi pour ses commentaires de tolérance et d’apaisement en général. Ce concours nous aura aussi permis de « lire » Francis, « ailleurs qu’au balcon des kudoz », sous une belle lumière bleue.

Pour conclure de façon plus culturée, comme aimerait dire Sylvain ou moins vulgaire comme dirait Sylvain, j’en perds mes rimes, mais sans prétention ni comparaison aucune de ma part, je citerai Rimbaud :

« Le poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens. »


Amicalement et sincerely à toutes et tous,


Jean-Luc


* « Le dernier tango à Paris » : un souvenir impérissable mais pas pour ce qu’on pourrait penser -- petite salle de cinéma Arts et essais à Aix en Provence…public d’étudiants ou intellos dits de gauche… silence gêné, le premier et dernier, pendant la première scène « olé olé » du film (eh, c’est un tango après tout). A la deuxième scène « tango-érotico », un hurlement à la mort retentit dans l’obscurité. Sourires…Troisième scène…rebelote, re-hurlements, cette fois, premiers éclats de rire libérateurs dans la salle. Je me suis alors souvenu qu’une étudiante que je connaissais de vue était entrée dans le cinéma avec son toutou, un teckel, qui, doté d’un sens du timing extraordinaire ou coincidence des plus comiques, a hurlé à la mort au début de chaque scène osée osée…Joséphine. Résultat : les spectateurs perspicaces « se sont éclatés de rire » avant chaque "étreinte" pour faire écho aux hurlements du chien, et ce tout au long du film, qui n'est pas drôle.



[Edited at 2003-09-08 16:20]
Collapse


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 22:47
Japanese to French
COUP DE THÉÂTRE ! Sep 8, 2003

JLDSF wrote:
On sait tous ce qu’est un mauvais perdant, est-il possible d’être un mauvais gagnant ? (...)
Je m’explique : quand j’ai vu la présélection des juges et que j’ai relu ceux de mes haikus qui avaient franchi ce cap, je me suis dit : « Merde, mon haiku « La vie… ou une femme ? » n’est ni un haiku ni un senryu…je me suis planté… question de pieds ». Dois-je me disqualifier ou être disqualifié pour dopage de vers ? Les deux premiers vers ont 7 pieds chacun, pour faire un senryu de 17 pieds, il faudrait donc supprimer « insouciant » dans le dernier ver, voir ci-dessous :

Je t’aime de tous mes sens,
Je t’aime dans tous les sens,
Indécence ?



Quel discours, Jean-Luc, et quel coup de théâtre ! Même le théâtre Nô n'en présente jamais d'aussi spectaculaires (le ferait-il que personne ne s'en apercevrait, puisque tout le monde dort). Et quel retournement ! En tant que juge suprême, je te déclare à nouveau vainqueur, sans aller toutefois jusqu'à doubler le prix. Disons que je t'enlève la bouteille de la main gauche et te la redonne de la main droite, ou dans l'autre sens si tu veux, et même dans tous les sens, insouciant d'indécence.

Qu'on se le dise, je ne reviendrai sur ma décision que si Victor Hugo et une armée de ninja débarquent chez moi dans les 10 prochaines minutes armés jusqu'aux dents et demandent justice en menaçant de transformer tous les juges en crapauds !



[Edited at 2003-09-08 06:36]


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 15:47
Member (2003)
German to French
Clap clap bis Sep 8, 2003

JLDSF a discouru:

(Ici, long discours éclatant et brillant dont l'auteur a le secret)



Applaudissements de la foule en délire.
Le rideau tombe et les lumières se rallument.
Les yeux rougis pour certains, l'air dépité pour d'autres, les quelques milliers de privilégiés ayant assisté à ce concours qui restera dans les annales quittent un à un la grande salle virtuelle dressée pour l'occasion.
Certains se demandent qui a finalement gagné ("Tu es sûr ? Il a pas dit qu'il refusait son prix ? -Mais non, t'as rien compris, viens, on va boire un coup..."), tandis que d'autres s'en retournent à leur ardoise et leurs pinceaux pour d'ores et déjà tenter de faire mieux l'année prochaine.
Alors, allons donc nous dérégler les sens comme cela a été suggéré, et à la prochaine édition des Great Hiker Awards 2004 !


 
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
France
Local time: 15:47
Member
Italian to French
+ ...
Y'a de la tricherie dans l'air... Sep 8, 2003

ALAIN COTE wrote:

...Qu'on se le dise, je ne reviendrai sur ma décision que si Victor Hugo et une armée de ninja débarquent chez moi dans les 10 prochaines minutes armés jusqu'aux dents et demandent justice en menaçant de transformer tous les juges en crapauds !



[Edited at 2003-09-08 06:36]


Et bien me voici, me voilà, nani-nana. Et tu vas voir ce que je vais en faire de tes ninjas !



Il s'est dopé le bougre ! Il doit avoir 2 mains et 21 pieds, comme son haïku.
Et qui c'est qui gagne, dans le cas où le premier est disqualifié ? C'est Poupou, Raymond de son petit nom.

Non mais !

Sûr de mon bon droit, je brandis le V de la victoire !



C'est tout ce que j'avais à dire, mais je le dis. Voilà. Et c'est bien dit, en plus.

Allez Poupou.

Ciao, Jean-Marie

P.S. Alain, l'organisateur, vient de me contacter en me disant que :

1) Jean-Luc a modifié son haïku, qui devient :

Je t’aime de tous mes sens,
Je t’aime dans tous les sens,
Indécence ?

Il gagne donc avec tous les honneurs.

2) La bouteille de saké est déjà partie, et à part détourner l'avion à mes risques et périls, il voit difficilement comment la faire revenir en arrière.

3) Je n'ai plus qu'à présenter mes plates excuses à la communauté pour cette tentative de tricherie.

Bon, ben voilà, je m'acquitte, penaud (je n'oserais dire "la queue entre les jambes", j'aurais trop peur que des esprits mal intentionnés pussent l'interpréter au énième degré)...

:confused:



 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 22:47
Japanese to French
Proposition Sep 8, 2003

Sylvain Leray wrote:
Alors, allons donc nous dérégler les sens comme cela a été suggéré, et à la prochaine édition des Great Hiker Awards 2004 !


Je suggère même que l'an prochain le concours dure 5 mois, soit 2 semaines pour le concours lui-même et 4 mois et demie pour compter les pieds.

[Edited at 2003-09-08 08:43]


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 22:47
Japanese to French
Attention, juges ! Sep 8, 2003

victorhugo wrote:



Victor Hugo, dans une tentative ultime à peine voilée, essaie de vous attendrir avec le coup classique de la haï-couche. Or, au moment même où j'écris ces lignes, l'avion qui survole déjà Pearl Harbor (sans intention belliqueuse) et se dirige rapidement vers le balcon de Jean-Luc n'est qu'une feinte destinée à tromper Victor, qui espérait intercepter la bouteille en ballon dirigeable au beau milieu du Pacifique. Or, grâce à la collaboration de Sylver en Thaîlande et de Jean-Marc Aquitaine en Chine, j'ai secrètement envoyé la bouteille par le chemin opposé, en pousse-pousse. Jean-Luc, sois patient, la bouteille arrive !



[Edited at 2003-09-08 11:35]


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 15:47
Member (2003)
German to French
Un espoir, alors ? Sep 8, 2003

ALAIN COTE annonce:

Or, grâce à la collaboration de Sylver en Thaîlande et de Jean-Marc Aquitaine en Chine, j'ai secrètement envoyé la bouteille par le chemin opposé, en pousse-pousse. Jean-Luc, sois patient, la bouteille arrive !


Ton pousse-pousse, il passe pas par la Picardie, par hasard ? C'est sur son chemin, non ? Auquel cas, René et moi pourrions en profiter aussi (oui, je partage, quand même) !

Le front picard est là ! Pousse-pousse "no pasaran. Gardarem lou saké !" (je sais, c'est pas vraiment picard...) ! Ha ha ha !!! (rire démoniaque)
[Edited at 2003-09-08 12:09]

[Edited at 2003-09-08 12:12]

[Edited at 2003-09-08 14:05]


 
René VINCHON (X)
René VINCHON (X)  Identity Verified
France
German to French
+ ...
Impérial Sep 8, 2003

Nous étions nombreux à nous le demander (en tout cas moi et mes carpes, ça fait déjà du monde!): enseveli sous les compliments, quasiment (as-)sommé à comparaître, comment Jean-Luc allait-il réagir! Eh bien, chapeau! tout autant que pour ce haiku impérial (cinématographiquement parlant), JL mérite doublement ce prix pour cette contribution phénomémale! Et voilà que les autres s'y mettent et que le forum reprend son cap légèrement délirant sans lequel un lundi ... serait aussi t... See more
Nous étions nombreux à nous le demander (en tout cas moi et mes carpes, ça fait déjà du monde!): enseveli sous les compliments, quasiment (as-)sommé à comparaître, comment Jean-Luc allait-il réagir! Eh bien, chapeau! tout autant que pour ce haiku impérial (cinématographiquement parlant), JL mérite doublement ce prix pour cette contribution phénomémale! Et voilà que les autres s'y mettent et que le forum reprend son cap légèrement délirant sans lequel un lundi ... serait aussi triste qu'un lundi! Bonne semaine à tous, et encore merci!Collapse


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 22:47
Japanese to French
C'est pas le cap qui délire ! Sep 8, 2003

TTV wrote:
Et voilà que les autres s'y mettent et que le forum reprend son cap légèrement délirant


Si j'ai bien compris les intentions de Sylvain, c'est pas le cap qui va délirer, c'est vous deux grâce au changement de cap et à la bouteille ! Jean-Luc, au secours, je ne sais plus par où faire passer la bouteille, c'est encore pire que le Seigneur des Anneaux, tout le monde court après la bouteille ! À L'AIDE, mon pousse-pousse lousse tousse dans la brousse thaïlandaise !!!


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 22:47
Japanese to French
Plouf ! Sep 8, 2003

Dernières nouvelles : ce que vous venez d'entendre est le bruit d'un ballon dirigeable qui tombe dans le Pacifique suite à des ennuis techniques.

Bonne nuit à tous et bonne semaine, moi mon futon m'attend au pays du soleil couché.


 
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
France
Local time: 15:47
Member
Italian to French
+ ...
...qui tombe dans le Pacifique ! Sep 8, 2003

ALAIN COTE wrote:

Dernières nouvelles : ce que vous venez d'entendre est le bruit d'un ballon dirigeable qui tombe dans le Pacifique suite à des ennuis techniques.

Bonne nuit à tous et bonne semaine, moi mon futon m'attend au pays du soleil couché.


Voilà-t-y pas qu'on va nous faire le remake d'une bouteille (de saké) à la mer ?!

C'est les poissons qui vont être contents...

Ciao, J-M

P.S. Jean-Luc, m'oublie pas sur mon île... envoie-moi un petit verre !
Le petit cordial de l'amitié qui vous réchauffe le coeur et... les boyaux !


 
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 21:47
English to French
En sécurité Sep 8, 2003

ALAIN COTE wrote:
Jean-Luc, au secours, je ne sais plus par où faire passer la bouteille, c'est encore pire que le Seigneur des Anneaux, tout le monde court après la bouteille ! À L'AIDE, mon pousse-pousse lousse tousse dans la brousse thaïlandaise !!!


Le passage par la Thailande est sans danger, je te rappelle que je ne bois pas.

Par contre, les chauffeurs de Tuk Tuk eux... (compte pas sur les pousse-pousses, ici, on est motorisés à fond les manettes, dans le sens le plus autentique du terme)

Si tu as besoin, j'ai des relations, je peux arranger un relais par sous-marin (tout est possible en Thailande), mais le dilemne reste entier. Il faudrait que les moeurs de la marine aient salement changées pour que la bouteille arrive intacte, à moins de la dissimuler dans une icône de Bouddha, mais gare à la douane pour exportation du patrimoine culturel. Les militaires locaux utilisent des manuels traduits à la vite vite et 90% d'entres eux ne savent pas où se trouve le cran de sécurité de leur mitraillette.

Bref, le problème reste entier, ..à moins que...

Ca y est, j'y suis! Le plus simple c'est encore de draguer une hotesse de l'air xénophobe qui appartient à la ligue anti alcolique locale. Jean luc se fera un plaisir de la ramener à ses sens une fois la bouteille à port (aéro)

Sylver


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 15:47
Member (2003)
German to French
Dis-moi Victor... Sep 8, 2003

victorhugo wrote:

P.S. Jean-Luc, m'oublie pas sur mon île... envoie-moi un petit verre !


T'es toujours à Guernesey depuis le temps ???



 
Isabelle Louis
Isabelle Louis
United States
Local time: 08:47
English to French
+ ...
Moi aussi ! Sep 8, 2003

Moi aussi j'aimerais bien le gouter ce breuvage tant convoité, mais puisque la dégustation ne pourra qu'être virtuelle,
je suggère cependant que lorsque toi, Jean-Luc tu auras enfin reçu le fameux nectar après ses tribulations fabuleuses, tu partages avec nous cette première dégustation, tu nous dois au moins cela, moi je commence à en rêver de ce breuvage, un peu comme enfant, je rêvais de connaitre la saveur de l'elixir du père gaucher, dans les contes du Chat perché,
... See more
Moi aussi j'aimerais bien le gouter ce breuvage tant convoité, mais puisque la dégustation ne pourra qu'être virtuelle,
je suggère cependant que lorsque toi, Jean-Luc tu auras enfin reçu le fameux nectar après ses tribulations fabuleuses, tu partages avec nous cette première dégustation, tu nous dois au moins cela, moi je commence à en rêver de ce breuvage, un peu comme enfant, je rêvais de connaitre la saveur de l'elixir du père gaucher, dans les contes du Chat perché,
vous vous souvenez de son ivresse heureuse et de la couleur verte et dorée du breuvage ?, je dois fantasmer sans doute.
Bon, il reste que je compte sur toi Jean-Luc.
Collapse


 
Ángel Espinosa Gadea
Ángel Espinosa Gadea
Spain
French to Spanish
+ ...
Kongratulations ! Sep 8, 2003

Et voici le diplôme qui arrive !

http://www.e-traduccion.net/diplome.jpg

)))


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

And the winners….






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »