Pages in topic:   < [1 2]
Recommendations of a proofreader
Thread poster: Marina Aidova
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Ну так ничего удивительного... Feb 20, 2009

Nikolai Muraviev wrote:

А вот, кстати, когда я работал в в СП, наш директор-англичанин устроил буквально выволочку, когда кто-то в его присутствии сказал "You shall do smth..."

Так что с shall'ами надо быть поаккуратней.


... начальство этого не любит.



- Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается"! Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?
- Они бы еще написали "предписывается", - поддала жару Серна Михайловна. - Мужланы!
- Это просто анекдот, - сказал Полыхаев, мрачно улыбаясь.

"Золотой теленок" И. Ильф и Е. Петров



 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 18:05
French to Russian
+ ...
А так? Feb 20, 2009

Alexander Onishko wrote:
Ну просто сердце кровью обливается каждый раз, когда я его читаю.
Можете читать Canadian beer. Я не против.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Recommendations of a proofreader


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »