Jan 4, 2006 08:34
18 yrs ago
English term

not intended for consumption

English to Russian Other Agriculture
Срочно нужен совет.
Текст с упаковки с цветочными луковицами:
Commercially cultivated flower bulbs; not intended for consumption.
Для чего именно они не предназначены?

Discussion

Kirill Semenov Jan 4, 2006:
�� ������! Consumption ��� - ��� ������������ �����. ������ �� �� ��, � �� �������, � ��� ������.
Natalya Zelikova (asker) Jan 4, 2006:
��... ��� �������? :)
Kirill Semenov Jan 4, 2006:
�� ������� :)

Proposed translations

+17
4 mins
Selected

не предназначены для употребления в пищу

ИСС "ТН ВЭД". Группа 7. Овощи и некоторые съедобные корнеплоды и клубнеплоды
0714 10 990 0 - Прочий маниок (кассава) не предназначенный для употребления в пищу
0714 20 100 0 - Сладкий картофель (батат), свежий, целый, предназначенный для употребления в пищу
www.partner.sochi.ru:3100/iso/noframe/Tamozhnya?d&nd=724415...
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov
0 min
agree Сергей Лузан : Да, именно так (не для внутрижелудочного употребления :)
3 mins
agree Ol_Besh
3 mins
agree Avrora
4 mins
agree Nicola (Mr.) Nobili
7 mins
agree Prima Vista
8 mins
agree Larissa Dinsley
51 mins
agree Eugene B.
1 hr
agree Natalie Lyssova
1 hr
agree Sergei Tumanov
1 hr
agree Andrey Rykov
2 hrs
agree Elena Polikarpova
5 hrs
agree Lilia Sudakova
5 hrs
agree Maria Sydir
7 hrs
agree Anneta Vysotskaya
10 hrs
agree Blithe
10 hrs
agree Mikhail Yanchenko
1 day 26 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
2 mins

Значит: это не еда!

Стандартное выражение для упаковки. Просто советует покупателю не есть то, что находится внутри коробки.

Удачи!
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov
2 mins
agree Prima Vista
9 mins
agree Larissa Dinsley
52 mins
agree Vlad Pogosyan
1 hr
agree Sergei Tumanov : с изменением: НЕ ДЛЯ ЕДЫ!
2 hrs
Something went wrong...
8 mins

Содержимое непригодно для употребления в пищу!

Кажется, где-то на пакетике с силикагелем такое уже видел.
Peer comment(s):

neutral Sergei Tumanov : это же луковицы! :0) это надпись для чукчов! как для мальчика из амазонки в нью-йорке папа говорит:"кошка, это не еда!"// однако с формальной точки зрения оно пригодно, другой вопрос что надпись лучше бы прозвучала "не жрать!" или "жрать воспрещается!":0)
1 hr
Так и я же, кажется, о том, что "не для внутрижелудочного употребления" это B^)
neutral Mikhail Yanchenko : не-е, силикагель - это вещь несъедобная, а здесь есть можно, но во-первых, дорого будет, а во-вторых, клубни могут быть протравлены всякой гадостью!
1 day 22 mins
Something went wrong...
4 hrs

не предназначены для употребления в пищу

...
Peer comment(s):

neutral Sergei Tumanov : вы случайно вариант починова срисовали или как? :0)
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search