Glossary entry (derived from question below)
Apr 20, 2006 10:29
18 yrs ago
German term
heute üblich
German to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Gutachten
aus dem Gutachten über eine Raumluftanlage:
Die *heute übliche* zweite Filterstufe lässt sich an der Anlage nicht realisieren.
Die *heute übliche* zweite Filterstufe lässt sich an der Anlage nicht realisieren.
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 20, 2006 11:20: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Other" to "Construction / Civil Engineering"
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
commonly used
that's what I'd use
Peer comment(s):
neutral |
Stephen Sadie
: ok, but you missed out the "heute" part!//jein as it's a technical text so i'd stick closer to the original, if marketing i'd agree with you!!
2 mins
|
yes on purpose because it's selfunderstood IMO .. but I mean you can add it if you insist on it.
|
|
agree |
Christine Lam
: I like it, no need to necessarily state the "heute" part, commonly covers it IMHO
4 mins
|
thanks Christine that you share my feelings here.
|
|
agree |
Wenke Geddert
: no need for "heute" with this rendering
33 mins
|
agree |
Emilie
36 mins
|
agree |
Steffen Walter
46 mins
|
agree |
Nicole Schnell
: I like this one, too.
1 hr
|
agree |
Michaela Blaha
1 hr
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: my take,too
2 hrs
|
disagree |
Ian M-H (X)
: I have to agree with Stephen that you can't just drop the "heute" and retain the meaning here. The point is that they are common/usual *today*, but weren't when this piece of kit was built.
2 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
+3
2 mins
which is normal these days
which is commonplace nowadays (or any combination of both)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-04-20 10:32:27 GMT)
--------------------------------------------------
i prefer nowadays
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-04-20 10:32:27 GMT)
--------------------------------------------------
i prefer nowadays
Peer comment(s):
agree |
itla
: Commonplace fits well, or customary ...
2 mins
|
thanks itla
|
|
agree |
Ian M-H (X)
: Definitely nothing with "commonplace", or I'll withdraw my vote of agreement, but a reference to "heute" is essential IMO. "The XYZ that would be usual today", perhaps?
2 hrs
|
thanks ian
|
|
agree |
jccantrell
: customary would be my choice.
4 hrs
|
thanks jc
|
-1
4 mins
state-of-the-art
= modern.
Peer comment(s):
disagree |
Stephen Sadie
: sorry but that is "stand der technik"//IMHO modern and state-of the-art are worlds apart, nicole...sorry!
1 min
|
In patentese, yes. Here it sounds like this device is too outdated to install the (second filter system?).//Encountered this very term 3 graphs ago, ad text. Writing patentese? No.
|
|
neutral |
Ian M-H (X)
: post-grading: goes a touch too far IMO, but still closer to the meaning than the answer that's been selected
5 days
|
Thanks, Ian!
|
+1
19 hrs
"In current convention" or "typical of current practice" would be my suggestions
Some combination using "current" and/or "convention"seems right to me; depends on the sentence structure in English of course
Peer comment(s):
agree |
Ian M-H (X)
: "typical of current practice" would do the trick IMO
4 days
|
Discussion