Glossary entry

German term or phrase:

Verbrauchsartikel

English translation:

disposable items/accessories; consumables

Added to glossary by Jonathan MacKerron
Nov 29, 2007 15:43
16 yrs ago
German term

Verbrauchsartikel

German to English Medical Medical (general)
"Übersicht Verbrauchsartikel für eine Behandlung"
Context is a liver support machine. Under this heading appears several items including such things as tubes, filters, solutions, clamps etc. Under normal circumstances I'd be thinking "accessories" - but why wouldn't they say "Zubehör"??

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

disposable items/single-use items

I would assume that these items are not reusable, that's why they are listed as "Verbrauchsartikel".
Peer comment(s):

agree Dr.G.MD (X) : wollte ich gerade eingeben.....
0 min
Danke!
agree Siegfried Armbruster
1 hr
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "client wanted "disposable accessories" - thanks to all"
+10
2 mins

consumables

Don't know if this fits in this context, but it would in other technical fields.
Peer comment(s):

agree Edith Kelly : wollte ich eigentlich auch sagen
6 mins
agree PPaulus : I would also suggest "consumables"
8 mins
agree writeaway
27 mins
agree Christiane Rose (X) : http://www.hlmc.de/fileadmin/user_upload/images/Konferenzen/...
54 mins
agree Amphyon
2 hrs
agree Christoph S
2 hrs
agree Steffen Walter
4 hrs
neutral JAN SNAUWAERT : I would say 'supplies'. 'Consumables' would be more like 'Verbrauchsmaterial'.
5 hrs
agree Hilary Davies Shelby : http://www.wms.co.uk/consumables_medical.asp
6 hrs
agree milinad
11 hrs
agree Frank Bremster
1 day 6 hrs
Something went wrong...
7 mins

disposables

Perhaps an idea?
Something went wrong...
+1
5 hrs

supplies

Peer comment(s):

agree Anne Schulz
11 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search