any and all

Spanish translation: todo tipo de necesidades, cualesquiera que sean

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:any and all requirements
Spanish translation:todo tipo de necesidades, cualesquiera que sean
Entered by: Daniel Mencher

16:15 Jul 30, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: any and all
We supply specialty bulbs for ANY AND ALL requirements.

Part of an ad for a light bulb distributor.

Thanks!!
Daniel Mencher
United States
Local time: 20:25
todo tipo de
Explanation:
One more suggestion: todo tipo de necesidades.

You might also say: "todo tipo de necesidades, cualesquiera/cualquiera que sean", to press the point.
Selected response from:

agtranslat
Netherlands
Local time: 02:25
Grading comment
Gracias a todos, me gustaron todas las contestas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4todas y cada una de las aplicaciones
Valentín Hernández Lima
5 +1TODOS Y CADA UNO (requisitos)
Accents
5 +1para TODOS Y CADA UNO de los requerimientos.
JoseLopez
5todos y cualesquier
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
5para qualquier e todos
Ana Maria Sousa (X)
5toda
Henry Hinds
5todo tipo de
agtranslat
5satisfacer cualquier necesidad
Manuel Plaza
4...para atender y satisfacer todas las peticiones
Egmont
4para todas las aplicaciones, cualquiera que sean sus necesidades
Carolingua


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...para atender y satisfacer todas las peticiones


Explanation:
Dic. Oxford


    Reference: http://yourdictionary.com
    Reference: http://www.rae.es
Egmont
Spain
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
2 mins
  -> Gracias de nuevo, Patricia :-)

disagree  Jorcorbala: yo usaría: pedidos, o para todas las necesidades, en este caso
4 mins
  -> Gracias por tu amable comentario :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
todos y cualesquier


Explanation:
requisitos o todas y cualesquiera necesidades.

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5089
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
todas y cada una de las aplicaciones


Explanation:
Or, as one of the alternatives:

...absolutamente todas las aplicaciones.

Cheers,

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña
11 mins

agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): de acuerdo con "todas y cada una" o "todos y cada uno". De hecho, es lo que iba a poner en primera instancia. Saludos
31 mins

agree  Manuel Plaza
2 hrs

agree  Paul Roige (X): sí, no se escapa ninguna así :-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
para qualquier e todos


Explanation:
try this one.

Ana Maria Sousa (X)
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
TODOS Y CADA UNO (requisitos)


Explanation:
Para TODAS Y CADA UNA de sus necesidades...

Depende de lo que se ponga después será en femenino o masculino.

Good luck

Accents
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Plaza
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
para TODOS Y CADA UNO de los requerimientos.


Explanation:
Example:
"Socio estratégico válido, confiable y alternativa de solución para todos y cada uno de sus requerimientos de servicios en materias de..."

This is quite commonly used as you will see in a google search.


    Reference: http://www.personalplanet.cl/qsomos.htm
JoseLopez
United States
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haydee Puente
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
toda


Explanation:
We supply specialty bulbs for ANY AND ALL requirements.

Surtimos focos (ampolletas, etc. según el país) para TODA aplicación.

That's all you need. Anything else does not sound natural in Spanish, "no hay que buscarle mangas al chaleco".


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para todas las aplicaciones, cualquiera que sean sus necesidades


Explanation:
para mas emphásis, se puede añadir "absolutatmente" antes de "todas".

Estoy de acuerdo con Henry que no se debe traducir literalmente esta expresión.

Carolingua
United States
Local time: 17:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
todo tipo de


Explanation:
One more suggestion: todo tipo de necesidades.

You might also say: "todo tipo de necesidades, cualesquiera/cualquiera que sean", to press the point.

agtranslat
Netherlands
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 733
Grading comment
Gracias a todos, me gustaron todas las contestas.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
satisfacer cualquier necesidad


Explanation:
Another option...

Manuel Plaza
Spain
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 645
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search