Glossary entry

English term or phrase:

businessperson wanna-be

Portuguese translation:

pretendente a/ aspirante a

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Sep 12, 2007 13:46
16 yrs ago
4 viewers *
English term

businessperson wanna-be

English to Portuguese Tech/Engineering Advertising / Public Relations
What was the model for forming these dot-com businesses? At the risk of oversimplification, it was something like the following. A businessperson—or, as likely, a businessperson wanna-be who had little experience in “old-economy” business—came up with the idea of marketing on the Internet a product or service that heretofore was available only from a brick-and-mortar retailer

Proposed translations

+10
3 mins
Selected

pretendente a/ aspirante a

want to be...querer ser; aspirar a ser, etc. espero ter ajudado
Peer comment(s):

agree Beta Cummins
0 min
Obrigado!
agree Elisabete Cunha : Excelente. Prefiro a opção "aspirante a".
2 mins
Mt obrigado!
agree Clarice Guelfi (X) : Concordo com Elisabete. Prefiro "aspirante a"
4 mins
Obrigado.
agree rhandler
5 mins
Obrigado.
agree Marlene Curtis
10 mins
Obrigado a todos.
agree Roberto Cavalcanti : aspirante, perfeito!
29 mins
obrigado, Roberto
agree Carlos Soares da Silva
58 mins
agree Susy Ordaz
2 hrs
agree Paula Pereira
6 hrs
agree Cristina Santos
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tks a lot, you all T."
1 hr

metido a homem de negócios

Teresa, como o texto tem um tom irônico, acho que (apesar de concordar com as sugestões dadas), para manter o tom irônico na tradução, você poderia usar: um homem de negócios (apesar de o termo em inglês, dizer pessoa de negócios - este termo soa estranho em português) - ou, melhor dizendo, metido a homem de negócios que tinha pouca experiência...
A businessperson—or, as likely, a businessperson wanna-be who had little experience in “old-economy” business
Peer comment(s):

neutral Manuel Bensaúde Ferreira Deusdado : a ideia não é má, mas será que em vez de irónico o leitor não pode achar ofensivo/agressivo? há uma linha ténue entre irónico e agressivo. mas não discordo da sua sugestão Humberto.
11 mins
Tem razão, pode ser mal entendido
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search