Jul 6, 2002 13:17
22 yrs ago
2 viewers *
English term

cancellation, expiration or termination

English to French Bus/Financial
cancellation, expiration or termination of an agreement

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

annulation, expiration ou rupture d'un accord.

"termination" donne "rupture", abusive ou non.
Peer comment(s):

agree Merline
3 mins
agree Vamoura : termination serait tout aussi bon comm traduction
5 mins
agree Hania Pietrzyk : rupture ou "fin"
52 mins
agree Tharaa Hafez : annulation & Termination seront les plus juste comme traduction
2 hrs
agree Luc Buyse : ou encore suppression
5 hrs
agree Florence Bremond : oui - mais pas "termination"!!!- à la rigueur terminaison..:-)
22 hrs
le mot de la fin ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much sir."
7 mins

résiliation, expiration



- Oxford Hachette bilingual diction.
- Larousse

HTH
Something went wrong...
+4
26 mins

Révocation, échéance ou résiliation d'un contrat

Or d'une convention, depending on context


Peer comment(s):

agree Saschelle (X) : votre réponse me semble la plus juste
31 mins
Merci
agree CHENOUMI (X) : D'accord avec Saschelle.
45 mins
Merci
agree sktrans
11 hrs
Merci
agree thierry2
11 hrs
Merci
Something went wrong...
+3
3 hrs

annulation, expiration ou résiliation d'un contrat

un contrat vient à expiration
Peer comment(s):

agree Philippe Danjoux
1 hr
agree Florence Bremond
19 hrs
agree MikeGarcia
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search