Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
carriage return
German translation:
Wagenrücklauf
Added to glossary by
Ines R.
Oct 18, 2007 11:04
16 yrs ago
3 viewers *
English term
carriage return
English to German
Tech/Engineering
Computers: Software
Textverarbeitung/Excel
In each row of data each column mark is replaced by a tab and the end of row is indicated by a *carriage return*.
Könnt Ihr mir bitte helfen ...welches Wort benutzt man hier:
Schreibrücklauf / Wagenrücklauf ?
Könnt Ihr mir bitte helfen ...welches Wort benutzt man hier:
Schreibrücklauf / Wagenrücklauf ?
Proposed translations
(German)
4 +7 | Wagenrücklauf | Anja Neudert |
4 +4 | Zeilenschaltung | Kai Fiebach (Dipl.Ing.) |
3 | Return-Zeichen | Irene Schlotter, Dipl.-Übers. |
Change log
Oct 18, 2007 12:13: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "textverarbeitung/excel" to "Textverarbeitung/Excel"
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
Wagenrücklauf
Gemäß Microsoft-Glossaren.
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Kommt wesentlich häufiger vor als "Zeilenschaltung". Gute Quelle: http://the-webmaster.de/wiki/ASCII
6 mins
|
agree |
Niels Stephan
16 mins
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
18 mins
|
agree |
Thomas Bollmann
23 mins
|
agree |
Klaus Herrmann
: Die Diskussion mit der Schreibmaschine usw. führt auf die völlig falsch Schiene. Hier wird von einem Carriage Return, dem ASCII-Zeichen 0Dh gesprochen. Und dafür ist Wagenrücklauf die korrekte und eindeutige Übersetzung.
47 mins
|
neutral |
Hans G. Liepert
: nicht besonders geistreich bei einem PC-Programm // Bei der Excel-Hilfe (2007) kommt Wagenrücklauf 3 x vor, Wagenrücklauftaste überhaupt nicht und Eingabetaste 75 x - soviel zum Gebrauch durch Microsoft
1 hr
|
geistreich hin oder her, es geht um Excel, also liegt es nahe, das bei Microsoft gebräuchliche zu nehmen (wenn einem gerade nicht nach Missionieren ist)
|
|
agree |
Konrad Schultz
: nur so (ODh), Zeilenschaltung wäre (0Dh 0Ah)
2 hrs
|
agree |
Dirk Wittke
: Die eindeutig richtige Lösung. Einen Überblick über die Steuerzeichen gibt es z. B. unter http://de.wikipedia.org/wiki/Steuerzeichen
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
+4
3 mins
Zeilenschaltung
.
Note from asker:
danke |
Peer comment(s):
agree |
Katarina Berger
2 mins
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: http://www.cherry.de/deutsch/service/service_faq_id303_kvk.h...
3 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
: Bei einer Computer-Tastatur finde ich "Wagenrücklauf" unpassend - das gab/gibt es bei mechanischen Schreibmaschinen.
28 mins
|
agree |
Steffen Walter
: auch mit Brigittes Begründung
1 hr
|
agree |
hazmatgerman (X)
: Argumentation wie Hilgner; zumal Quelltext von Datenbearbeitung zu handeln scheint. Evtl. wäre auch Absatzzeichen (Parallellinien mit Locke oben) möglich.
1 hr
|
agree |
Hans G. Liepert
: was denn sonst - oder beginnt das Programm mit "Papiereinzug"?
1 hr
|
neutral |
Rolf Kern
: Es kommt zwar darauf hinaus, aber der offizielle englische Begriff für Zeilenschaltung bzw. Zeilenvorschub ist "Linefeed".
1 hr
|
disagree |
Klaus Herrmann
: Disagree, weil das nicht eindeutig ist und eine Verwechselung mit dem Line Feed-Zeichen (0Ah) droht. Die Diskussion mit der Schreibmaschine usw. führt auf die völlig falsche Schiene.
1 hr
|
disagree |
Dirk Wittke
: Zeilenschaltung/Zeilenwechsel/Zeilenvorschub ist "Line Feed (LF)".
6 hrs
|
1 hr
Return-Zeichen
Es geht doch hier um die Konvertierung von Tabelleninhalten zu reinem Text mittels Computer. Bei einer dreispaltigen Tabelle mit zwei Zeilen werden die einzelnen Felder - in diesem Fall - durch Tabulatorzeichen ersetzt, wenn die Excel-Datei als Textdatei mit Tabulatorzeichen gespeichert wird. Das Zeilenende wird dann durch ein Returnzeichen angegeben, das eben für die Zeilenschaltung bzw. den Zeilenumbruch steht. Das sieht dann ähnlich wie folgt aus (ich musste leider etwas improvisieren):
Inhalt Zeile1 Feld 1-> Inhalt Zeile1 Feld 2-> Inhalt Zeile1 Feld 3R
Inhalt Zeile2 Feld 1-> Inhalt Zeile2 Feld 2-> Inhalt Zeile2 Feld 3R
Hierbei bitte Folgendes beachten:
->
steht stellvertretend für den Tab (Darstellung in ANSI: ALT+0182)
R
steht stellvertretend für das Returnzeichen (Darstellung in ANSI: ALT+0187)
Diese Zeichen lassen sich hier leider nicht einfügen.
Häufig wird auch der Ausdruck 'harter Zeilenumbruch' verwendet.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-10-18 12:12:14 GMT)
--------------------------------------------------
Entschuldigung, muss gerade umgekehrt sein:
->
steht stellvertretend für den Tab (Darstellung in ANSI: ALT+0187)
R
steht stellvertretend für das Returnzeichen (Darstellung in ANSI: ALT+0182)
http://www.pctipp.ch/index.cfm?pid=1382&pk=30078
--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2007-10-18 17:36:33 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, es geht um die Konvertierung/Umwandlung von Tabellen AUS Excel in reinen Text. Da kann man meiner Ansicht nach durchaus auch den generischen, nicht nur von Micosoft propagierten Term verwenden.
Inhalt Zeile1 Feld 1-> Inhalt Zeile1 Feld 2-> Inhalt Zeile1 Feld 3R
Inhalt Zeile2 Feld 1-> Inhalt Zeile2 Feld 2-> Inhalt Zeile2 Feld 3R
Hierbei bitte Folgendes beachten:
->
steht stellvertretend für den Tab (Darstellung in ANSI: ALT+0182)
R
steht stellvertretend für das Returnzeichen (Darstellung in ANSI: ALT+0187)
Diese Zeichen lassen sich hier leider nicht einfügen.
Häufig wird auch der Ausdruck 'harter Zeilenumbruch' verwendet.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-10-18 12:12:14 GMT)
--------------------------------------------------
Entschuldigung, muss gerade umgekehrt sein:
->
steht stellvertretend für den Tab (Darstellung in ANSI: ALT+0187)
R
steht stellvertretend für das Returnzeichen (Darstellung in ANSI: ALT+0182)
http://www.pctipp.ch/index.cfm?pid=1382&pk=30078
--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2007-10-18 17:36:33 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, es geht um die Konvertierung/Umwandlung von Tabellen AUS Excel in reinen Text. Da kann man meiner Ansicht nach durchaus auch den generischen, nicht nur von Micosoft propagierten Term verwenden.
Note from asker:
danke |
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: Wenn MS-Vorgaben bindend sein sollten, wäre Pech, jedenfalls ist mir der "harte Zeilenumbruch" hier am geläufigsten im Dialog mit Leuten, die viel am Computer sitzen müssen.
2 hrs
|
Danke. Ich bin normalerweise auch ein Freund der MS-Glossare, aber Wagenrücklauf (Zeilenschaltung geht noch) habe ich seit Jahren nicht gehört - nicht bei Apple, nicht bei IBM, nicht bei Microsoft.
|
|
disagree |
Dirk Wittke
: Auch bei der Konvertierung ins Textformat kann man (mit einem Editor, der den Text im Hexadezimalformat anzeigen kann [z. B. UltraEdit]) erkennen, welches Zeichen am Zeilenende verwendet wurde. Und CR und LF sind nun einmal verschiedene Steuerzeichen.
5 hrs
|
Das interessiert mich jetzt - welcher Editor z.B.? Bei mir sieht das Zeichen nämlich in jedem (nicht nur Microsoft-)Editor aus wie "Parallellinien mit Locke oben". Neugier brachte die Katze um ...|Witzig, in UltraEdit habe ich das getestet ...
|
Discussion