08:52 Aug 20, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Lutteral Argentina Local time: 02:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +9 | CONOCIDO TAMBIEN COMO.... |
| ||
4 +9 | alias |
| ||
4 +8 | o |
| ||
5 +4 | también denominado(a) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
alias Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 09:00:06 (GMT) -------------------------------------------------- XXX tambien conocido por el nombre de XXX -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 12:38:33 (GMT) -------------------------------------------------- I agree that \"alias\" has connotations of a false name, i.e. of a named assumed for deceitful purposes. But it does have a wider usage than that especially in legal contexts. In the following dictionary definitions \"otherwise\" is given as synonymous with \"alias\" in one sense:- alias \\A\"li*as\\, adv. [L., fr. alius. See Else.] (Law) (a) Otherwise; otherwise called; -- a term used in legal proceedings to connect the different names of any one who has gone by two or more, and whose true name is for any cause doubtful; as, Smith, alias Simpson. (b) At another time. Source: Webster\'s Revised Unabridged Dictionary, © 1996, 1998 MICRA, Inc. See also:- alias n : a name that has been assumed temporarily [syn: assumed name, false name] adv : as known or named at another time or place; \"Mr. Smith, alias Mr. Lafayette\" [syn: a.k.a., also known as] Source: WordNet ® 1.6, © 1997 Princeton University If you want to avoid the connotations of criminality then \"conocido como\" or \"conocido por el nombre de XXX\" might do -- as others have suggested below. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-21 00:48:20 (GMT) -------------------------------------------------- Alias is often used in English language death certificates, even where it is only a matter of different spellings of the same name. In Malaysia it is usual to translate the equivalent Malay phrase as \"alias\" in translations of marriage and death certificates. See:- Do you know Juho Paananen? - Do you know Juho Eemil Paananen alias John Emil Paananen alias John Payne? ... Death certificate in the Sacramento County Recorders Office: John Emil ... http://www.festman.fi/paananen/ Pensioner: Isaac Gipson alias Gibson Military Service: Co B, 8th ... is cronical being TB and Kidney trouble.\" === Death Certificate ... http://ftp.rootsweb.com/pub/usgenweb/tn/jackson/military/gip... Putnam Co., TN Archives - ... Crabtree. Deaths. bumbalough01.txt, Death Certificate for Mrs James Bumbalough (alias Telitha Kinnard), 3K, 23 Feb 2002, Tami Harding. davis01 ... http://www.rootsweb.com/~usgenweb/tn/putnam/putnamvitals.htm Division of Vital Records - ... the death certificate; Other information you consider helpful in the search for the death certificate (Example: nicknames, alias, place of burial, etc.). ... http://www.scdhec.net/vr/death.htm Response to comments on deathspecs.2.28.01 (PDF) - ... Questions and comments were raised on several other items on the death certificate ... medical records.\" (3) Questions were raised about the use of the alias ... http://www.cdc.gov/nchs/about/major/dvs/vital_certs_rev/lett... |
| |