Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
But it wouldn't be soon enough.
Spanish translation:
Pero no sucedería a tiempo.
Added to glossary by
Cecilia Gowar
Feb 12, 2009 15:36
15 yrs ago
4 viewers *
English term
But it wouldn't be soon enough.
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
His hair was almost gone now, burnt down to the roots by the fire consuming him with inhuman glee. But it wouldn't be soon enough.
Mi propuesta:
Apenas le quedaba pelo, se le habían quemado las raíces con el fuego que le consumía con regocijo inhumano, pero no era lo bastante pronto.
Mi propuesta:
Apenas le quedaba pelo, se le habían quemado las raíces con el fuego que le consumía con regocijo inhumano, pero no era lo bastante pronto.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Feb 14, 2009 11:42: Cecilia Gowar Created KOG entry
Proposed translations
+3
25 mins
Selected
Pero no sucedería a tiempo.
Un poco más de contexto no vendría mal....
Peer comment(s):
agree |
Laura Serván
9 mins
|
¡Gracias Madrid08!
|
|
agree |
Christine Walsh
2 hrs
|
Thanks Chriswa!
|
|
agree |
José Miguel Neira
12 hrs
|
¡Gracias José Miguel!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
pero no sería suficientemente pronto
según texto
23 mins
pero esto no ocurriría / no iba a suceder lo bastante pronto
:)
24 mins
pero no sería bastante pronto
HTH
+4
37 mins
pero no tan pronto como quisiera
A mi me parece...
Peer comment(s):
agree |
Pilar Díez
5 mins
|
¡Gracias, Pilar!
|
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
1 hr
|
¡Gracias, Carmen!
|
|
agree |
teju
3 hrs
|
¡Gracias, Teju!
|
|
agree |
SP traductora
22 hrs
|
¡Gracias, Literata!
|
46 mins
pero no lo bastante pronto
Otra opción
5 hrs
Pero no (sucedía) tan rápido como hubiera deseado
:)
Discussion