Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
exposition
English translation:
exhibition
French term
exposition
Does the second 'exposition' have the sense of 'exposure' rather than 'exhibition'. If not I cannot actually see the point of 'c'est celui de l'exposition'
3 +9 | exhibition | Jennifer Levey |
3 -2 | expounding | cynthiatesser |
Dec 15, 2009 09:31: Philippe Etienne changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Dec 28, 2009 11:30: mediamatrix (X) Created KOG entry
Non-PRO (3): writeaway, Carol Gullidge, Philippe Etienne
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
exhibition
le part pris de l'exposition ... c'est celui de l'exposition
The point of the exhibition is ... the exhibition itself.
Or something along the lines of ' the show for its own sake'
agree |
Chris Hall
: Yes, in both cases as I suggested in the discussion box, it means "exhibition".
6 mins
|
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
4 hrs
|
agree |
mimi 254
6 hrs
|
agree |
Mark Bossanyi
7 hrs
|
agree |
Alison Sabedoria (X)
7 hrs
|
agree |
Evans (X)
8 hrs
|
agree |
Carol Gullidge
: what else?
8 hrs
|
agree |
Verginia Ophof
15 hrs
|
agree |
Aude Sylvain
: oui - ou comme le suggère la réf de Bourth ds la rubrique 'discussion', le sens pourrait aussi être "le parti pris de l'expo n°1 (...) est *le même que* celui de l'expo n°2 X. Avance rapide". La phrase serait alors + logique je pense
19 hrs
|
expounding
disagree |
writeaway
: don't see how the context is unclear or how this answer could even remotely apply
3 mins
|
disagree |
Chris Hall
: Haven't got a clue where this answer could come from.
4 hrs
|
Discussion
http://www.dgci.be/fr/calendrier/Africa_dossierdepresse.pdf
Mardi 13 octobre 2009 s'achève à Bruxelles une exposition temporaire sur la modernité du continent africain baptisée AFRICA AVANCE RAPIDE, pour laquelle le ...
www.rfi.fr/actufr/articles/118/article_85497.asp
AFRICA. AVANCE RAPIDE / SNEL VOORUIT / FAST FORWARD
[ ... ]
Après avoir créé et présenté, en partenariat avec la Fondation polaire internationale, l’exposition BiPolar, nous présentons « AFRICA. Avance rapide » du 2 octobre au 13 décembre 2009. Cette exposition veut mettre en avant les talents et les atouts de l’Afrique et des Africains d’aujourd’hui.A la veille du cinquantième anniversaire de l’indépendance de plusieurs états africains LE PART**I** PRIS EST AUDACIEUX ET ASSUMÉ, nos voulons contribuer à diffuser une autre image de l’Afrique, sortir des idées reçues souvent paternalistes et du rapport de force hérité de l’histoire coloniale et proposer à nos visiteurs une réfl exion sur l’Afrique contemporaine, c
Thanks