KudoZ home » French to German » Business/Commerce (general)

ich brauche eure Hilfe!!!!!!

German translation: S.unten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:57 Mar 27, 2004
French to German translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
French term or phrase: ich brauche eure Hilfe!!!!!!
Le projet Belval s’est donné comme objectif la reconversion de 170 hectares près d’Esch-sur-Alzette (Région sud du pays).
Der Satz macht mir große Schwierigkeiten, weil ich dieses *s'est donné objectif la reconversion* nicht in den Satz integrieren kann, so dass er einen Sinn ergibt. Wisst ihr weiter?
xxxNora Vinnbru
Local time: 19:10
German translation:S.unten
Explanation:
Das Projekt B. hat sich als Ziel gesetzt, ....
umzuwandeln / umzustellen

Das Ziel des Projektes Belval ist es, ... umzuwandeln / umzustellen

Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 19:11
Grading comment
Bei so vielen "Agrees" kann ich ja nur 4 Punkte geben. Vielen Dank Geneviève und auch den anderen Mitstreitern ein herzliches Dankeschön. Euch allen schöne Ostern
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +13S.unten
Geneviève von Levetzow


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
S.unten


Explanation:
Das Projekt B. hat sich als Ziel gesetzt, ....
umzuwandeln / umzustellen

Das Ziel des Projektes Belval ist es, ... umzuwandeln / umzustellen



Geneviève von Levetzow
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Grading comment
Bei so vielen "Agrees" kann ich ja nur 4 Punkte geben. Vielen Dank Geneviève und auch den anderen Mitstreitern ein herzliches Dankeschön. Euch allen schöne Ostern

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia Molea: die zweite Möglichkeit mit Das Ziel des Projekts ...
1 min
  -> Danke, Lydia, ich versuche immer mehrere Möglichkeiten aufzuweisen

agree  Jutta Deichselberger: Ganz genau!
7 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
35 mins

agree  TKoester
38 mins

agree  Acarte
45 mins

agree  Béatrice De March
59 mins

agree  Steffen Walter: Bevorzuge auch die zweite Variante. "reconversion" kann auch im Sinne einer Umgestaltung/Neuentwicklung verstanden werden, falls es um ein Immobilien-/Bauprojekt geht.
1 hr

agree  Cécile Kellermayr
1 hr

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
1 hr
  -> Gesammelten Dank:)

agree  3 in 1: wäre nicht gängiger "hat sich zum Ziel gesetzt"?
2 hrs

agree  xxxDr.G.MD
2 hrs

agree  Harry Bornemann: 2.
7 hrs

agree  Christian Flury: *zum* Ziel gesetzt - 170 000 vs 5880 Google-Treffer
2 days9 hrs
  -> Beides sind geläufig, zumindest in der BRD, Google-Treffer schenke ich Euch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search