Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
das Gebot der Abendstunde
English translation:
Then (re)lying on "aaa" and "bbb" is the thing to do.
Added to glossary by
Ron Peek
Nov 9, 2003 16:57
20 yrs ago
5 viewers *
German term
das Gebot der Abendstunde
German to English
Marketing
Furniture / Household Appliances
Matratzen
Wollen Sie sich etwas richtig Gutes gönnen? Dann sind "aaa" und "bbb" **das Gebot der Abendstunde**.
[aaa und bbb sind zwei Matratzen-Modelle]
The best translation I came up with is:
Do you want to treat yourself? Then "aaa" and "bbb" are what you need.
However, in this case I would lose the reference to the specific context. It would be nice though to find a wording that makes it clear we are talking about mattresses and just any product. Any suggestions?
[aaa und bbb sind zwei Matratzen-Modelle]
The best translation I came up with is:
Do you want to treat yourself? Then "aaa" and "bbb" are what you need.
However, in this case I would lose the reference to the specific context. It would be nice though to find a wording that makes it clear we are talking about mattresses and just any product. Any suggestions?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
Then (re)lying on "aaa" and "bbb" is the thing to do.
Maybe you want to use this pun:
'Then (re)lying on "aaa" and "bbb" is the thing to do.'
Just a thought.
Kind regards,
'Then (re)lying on "aaa" and "bbb" is the thing to do.'
Just a thought.
Kind regards,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for all the great ideas!"
+1
13 mins
are a must for a good night's sleep
...for a comfortable evening/night
are what you need for...
are what you need for...
+1
13 mins
the very best for a good night's rest
if it can't be beat, it's what you need
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2003-11-09 17:13:25 GMT)
--------------------------------------------------
a little rhyme makes a slogan memorable
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2003-11-09 17:13:25 GMT)
--------------------------------------------------
a little rhyme makes a slogan memorable
16 mins
A good night's rest/sleep starts with 'aaa' and 'bbb'
Give your body a real treat - A good night’s sleep starts with ‘aaa’ and ‘bbb’
The height of luxury (when it comes to mattresses): ‘aaa’ and ‘bbb’ are just what you need to put your mind and body at rest
The height of luxury (when it comes to mattresses): ‘aaa’ and ‘bbb’ are just what you need to put your mind and body at rest
+4
19 mins
the order of the evening
Works the same way in English as it does in German.
Peer comment(s):
agree |
Trudy Peters
: not bad!
1 min
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: warum in die Ferne schweifen wenn...
10 mins
|
agree |
Maureen Holm, J.D., LL.M.
: works for me - suggests the disorder of the day is over ('Now the day is over...'[hymn])
40 mins
|
agree |
Hilary Davies Shelby
: nice
2 hrs
|
neutral |
William Stein
: I prefer a little chaos in bed, myself!
2 hrs
|
neutral |
IanW (X)
: See Armorel's comment on the use of the word "evening" - I think you should replace it with night.
13 hrs
|
+2
31 mins
The perfect end to every day
How about "The perfect end to every day"?
Peer comment(s):
agree |
Ellen Zittinger
8 mins
|
neutral |
Marcus Malabad
: wouldn't use that, Ian, because of it's dire connotations: end = sleep = death? ;-(
10 mins
|
I don't think most people would see it that way, Marcus. A little morbid, perhaps? :->
|
|
agree |
Norbert Hermann
: Don't see the problem Marcus; perfect Ian!
4 hrs
|
44 mins
the right choice for the night
I'm not quite sure that translations with "evening" really work - you go to bed at night, and I'd want to avoid things that conjure up pictures of spending the evening in bed (that's what you do when you're ill, or very young).
And, as a minor point, I'd favour "Do you want to give yourself a real treat?" over "Do you want to treat yourself?"
And, as a minor point, I'd favour "Do you want to give yourself a real treat?" over "Do you want to treat yourself?"
+1
9 mins
will make your evening
That's one option.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-11-09 17:09:20 GMT)
--------------------------------------------------
You\'re version\'s okay but it would be more idiomatic to say \"are just what you need\"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-11-09 17:09:42 GMT)
--------------------------------------------------
I mean \"your version\'s okay\"
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2003-11-09 17:46:57 GMT)
--------------------------------------------------
Or if you want to get cosmic:
\"Dive into a Sea of Tranquility\" (that\'s the name of a crater on the moon, I think)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-11-09 17:09:20 GMT)
--------------------------------------------------
You\'re version\'s okay but it would be more idiomatic to say \"are just what you need\"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-11-09 17:09:42 GMT)
--------------------------------------------------
I mean \"your version\'s okay\"
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2003-11-09 17:46:57 GMT)
--------------------------------------------------
Or if you want to get cosmic:
\"Dive into a Sea of Tranquility\" (that\'s the name of a crater on the moon, I think)
Peer comment(s):
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: hmm, is there a *significant* difference between "will make your evening" and "will make for you tonight?"
22 mins
|
Well one is normal English and the other is... As I said, your idea is good.
|
|
agree |
Hilary Davies Shelby
: Ital..you would have to say "will make your night" for it to sound correct.. I would leave out "for you" altogether as its not part of the idiom
2 hrs
|
Something went wrong...