Aug 18, 2002 09:16
22 yrs ago
German term
Überschreiten des Rekordpegels
Non-PRO
German to English
Other
Auch nach Übersdchreiten des
Rekordpegels der Elbe in
Dresden stieg das Wasser am
Freitag unaufhörlich an.
Rekordpegels der Elbe in
Dresden stieg das Wasser am
Freitag unaufhörlich an.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
Even after exceeding the record mark
There is actually a mark for the record floods over the last centuries...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
+2
2 mins
after the record level of the Elbe was exceeded
Hope this helps.
+8
7 mins
the record level had been reached
Even after the Elbe had reached its record level, the waters just kept on rising ...
HTH
Mary
HTH
Mary
Peer comment(s):
agree |
Chris Rowson (X)
: This way is less literal, but more natural in English. Greetings from Dresden-on-Sea. :-(
4 mins
|
Hi Chris! Hope nothing got too wet ....
|
|
agree |
Gillian Scheibelein
1 hr
|
agree |
jerrie
1 hr
|
agree |
Trudy Peters
2 hrs
|
agree |
Petra Winter
3 hrs
|
agree |
pschmitt
3 hrs
|
agree |
Edith Kelly
21 hrs
|
agree |
Steffen Walter
1 day 5 hrs
|
19 mins
To exceed the previous record flood level(s)/record high water mark
this is what it means. Hard to keep my pre-coffee English above water.
+5
24 mins
surpassed the record level
Even after the Elbe surpassed its record level, the waters continued to rise on Friday.
HTH
HTH
Peer comment(s):
agree |
Chris Rowson (X)
: with remorselessly for unaufhörlich :-(
2 hrs
|
relentlessly could also work here. Hope it didn't hit you too badly.
|
|
agree |
OlafK
2 hrs
|
agree |
Karlo Heppner
3 hrs
|
agree |
Theo Bose
3 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: also with Chris
1 day 5 hrs
|
Something went wrong...