global directory of translation services
 The translation workplace

Translator training delivery formats

Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
April 2016
Next »
An International Overview: Trademarks Terminology
Free webinar - TM Town - The Next-Generation Platform for Freelance Translators

Free webinar - Lilt - machine assistance, not machine translation, to optimize your productivity

Free Webinar - Wordfast Pro 4 Sandbox
Free webinar - Star - How do I translate display text and software interfaces? - Keep text lengths under control

TM-Town - The Next-Generation Platform for Freelance Translators

T24-Terminology 4 Medicine&Healthcare-Level 1

Free webinar - Quality Assurance in the Across Translator Edition
SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production

How to be enterprising - the Translator and Interpreter as Entrepreneurs

Free webinar - MateCat - a free online CAT tool which integrates collaborative TM and MT
SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating (in French)

Communication and Networking in LinkedIn - Turn Your Profile into a Cash Machine

Free webinar - Atril - Unleash the potential of Déjà Vu X3 CAT tool

Meeting clients at
Free webinar - SDL - A beginners guide to SDL Trados Studio 2015

Free webinar - CafeTran Espresso 2016 Ichiro - Harness Your Favorite Translation Resources and Features.

An International Overview: Copyright Terminology

Free webinar - memoQ basic webinar for individual translators
T25-Terminology 4 Medicine&Healthcare-Level 2
Promote your business: new and original tools to promote your translation business

SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
Translating for Fishing Industry

Terminologia Italiana e Francese del Diritto Internazionale
An International Overview: Civil Litigation

Audacity: Free Recording Software for Voice Over Projects
T26-Terminology 4 Medicine&Healthcare-Level 3
Comment faire pour convertir les Mémoires de Traduction et les Glossaires d'un format à l'autre pour chaque TAO (Trados / Wordfast / MemoQ / Dejavu)

SEO e traduzione nel settore turistico

SDL Trados Studio 2015 for Project Managers Part 1: Managing Projects
Meeting clients at

The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications

17 strategie di promozione del proprio sito web
Where Regulatory Rules: Translating Drug Leaflets, Packaging and Labelling

An International Overview: Public International Law
T27-Terminology 4 Medicine&Healthcare-Level 4

Difficulties and Challenges for the Translation of Subtitles in Showbiz-related Programs
Workshop on SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015: tips and tricks Advanced Level for Expert Translators

How to Become a Successful Financial Translator?

SDL Trados Studio 2015 Intermediate
SDL Trados Studio 2015 Advanced

SDL Trados Studio 2015 for Project Managers Part 2: Streamlining Projects and Pre-production

The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts

Effective Email Communication with the Customer for a Translator

TM-Town - The Next-Generation Platform for Freelance Translators
An International Overview: Privacy and Confidential Information

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.


General comments about this training format (Online training)

Something went wrong...
Access to this topic may be restricted. Please login.

Search courses


“I attended several Andrea's in-room courses and I was quite sure I would learn a lot of things during this online course... and I was right. I'm looking forward to the advanced one.

Course requests

Suggest courses you would like to see and express your interest in suggestions made by other colleagues.

Make a suggestion »

Want to be a trainer?

Start training others through the training platform.

Create a course »

Featured courses

How to make a webinar (and use is as as way to attract new clients every day!)

In this one hour, we'll get into all the details about how to prepare a webinar, which tools to use and how you can use webinars to attract new clients every single day!

How to Become an Efficient Proofreader

With this webinar, you will understand the difference among various levels of quality assurance: proofreading, full or partial editing, editing in your mother tongue or in a foreign language, or post-editing. You will learn proofreading tips and tricks. In more than 20 years, I have developed an efficient method to optimize working time, avoid the most common proofreading mistakes and improve quality of documents translated by me and by other professionals.

Twitter for Business

Do you want to make the most of Twitter? In this course we will explore the latest Twitter strategies, tools, tactics and best practices in order to master the business side of of it. Follow the hashtag #Twitter4Biz to get to know the other participants!

Gestion de projets de traduction – 1re partie : Analyse d’un projet de traduction

Analyse de base d’un nouveau projet de traduction dans l’optique d’une budgétisation et d’une planification correctes afin d’en garantir le déroulement optimal