从来没听过的书名- 请大家请教
Auteur du fil: darkeol
darkeol
darkeol
Local time: 22:22
chinois vers italien
+ ...
Aug 4, 2007

大家好,
我正在翻译一本80年代的书,作者突然提了一本我从来没听过的书名 《唐圣人显圣记》, 好像内容跟戊戌政变有关, 用文言写的. 各位有没有更正确的资讯, 例如本书的作者真名实姓,哪一年写的,?

谢谢大家!

安娜


 
Shaunna (X)
Shaunna (X)  Identity Verified
États-Unis
Local time: 16:22
anglais vers chinois
+ ...
康圣人显圣记 Aug 4, 2007

很可能是“康圣人显圣记”之误传:

柏杨先生曾介绍过《唐圣人显圣记》,现在再介绍一遍,以加强读者老爷的印象,该书作者用的是一个笔名“伏魔使者”,他阁下对戊戌政变六君子殉难的悲剧,有极使人心魄动摇的评论,曰:“只听一排枪炮声,六名犯官的头,早已个个落下。可怜富贵�
... See more
很可能是“康圣人显圣记”之误传:

柏杨先生曾介绍过《唐圣人显圣记》,现在再介绍一遍,以加强读者老爷的印象,该书作者用的是一个笔名“伏魔使者”,他阁下对戊戌政变六君子殉难的悲剧,有极使人心魄动摇的评论,曰:“只听一排枪炮声,六名犯官的头,早已个个落下。可怜富贵功名,一旦化为乌有。”
http://book.sina.com.cn/longbook/sal/1099295539_chouloudezhongguoren/47.shtml

再看:
柏杨先生曾介绍过《康圣人显圣记》,现在再介绍一遍,以加强读者老爷的印象。该书作者用的是一个笔名“伏魔使者”,他阁下对戊戍政变六君子殉难的悲剧,有极使人心魄动摇的评论,曰:“只听一排枪炮声,六名犯官的头,早已个个落下。可怜富贵功名,一旦化为乌有。”请注意“富贵功名,一旦化为乌有”
http://book.ce.cn/read/culture/jgqnnxdem/02/200607/28/t20060728_7916263.shtml

还有:
翻阅《清末民初小说年表》,还能够清晰地看出新旧消长的轨迹,
原本由历史、神怪、公案、武侠、言情、狭邪等传统小说类型包揽的
世界,到戊戌前后始面临挑战。《通商原委演义》、《台战演义》、
《林文忠公中西战纪》、《康圣人显圣记》等时事小说,姑不论其写
作立场,单是取材,便有直面现实的优长。
http://www.biwa.ne.jp/~tarumoto/000215.html
Collapse


 
darkeol
darkeol
Local time: 22:22
chinois vers italien
+ ...
AUTEUR DU FIL
谢谢。。。 Aug 5, 2007

Shaunna, 谢谢你!其实我正在翻译就是柏杨的那篇文章。

还非常感谢你替我找另外一个网页,我仔细看了,但是好像里面没有关本书的资料。

想问你另外一个问题:为什么你说柏杨的是“康圣人显圣记”之误传?


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taïwan
Local time: 04:22
anglais vers chinois
+ ...
康圣人想必是指康有为先生 Aug 5, 2007

darkeol wrote:

想问你另外一个问题:为什么你说柏杨的是“康圣人显圣记”之误传?


 
Shaunna (X)
Shaunna (X)  Identity Verified
États-Unis
Local time: 16:22
anglais vers chinois
+ ...
之所以说唐圣人是康圣人之误传 Aug 5, 2007

是因为你若google“唐圣人显圣记”,出来的所有线索若不是你这提问,就是伯杨那篇。
而你若google“康圣人显圣记”,出来有161篇,其中很多都与伯杨无关。如此我估计那书原本应该是康圣人。

而且你若看我引用的第二段,分明和第一段一模一样,只是唐圣人不是唐圣人而是康圣人。所以我说是“康圣人显圣记”之误传。

我给你例举的那个网页只是想
... See more
是因为你若google“唐圣人显圣记”,出来的所有线索若不是你这提问,就是伯杨那篇。
而你若google“康圣人显圣记”,出来有161篇,其中很多都与伯杨无关。如此我估计那书原本应该是康圣人。

而且你若看我引用的第二段,分明和第一段一模一样,只是唐圣人不是唐圣人而是康圣人。所以我说是“康圣人显圣记”之误传。

我给你例举的那个网页只是想说明书名应该是康圣人,并没在意它有没有作者信息。

我想有了正确书名,凡是我能找到的信息你都应该能找到。另外,这样强贬时事的文章,就是真找不到作者真名也不是不能理解,我觉得。

darkeol wrote:

Shaunna, 谢谢你!其实我正在翻译就是柏杨的那篇文章。

还非常感谢你替我找另外一个网页,我仔细看了,但是好像里面没有关本书的资料。

想问你另外一个问题:为什么你说柏杨的是“康圣人显圣记”之误传?

Collapse


 
darkeol
darkeol
Local time: 22:22
chinois vers italien
+ ...
AUTEUR DU FIL
Shaunna, Wenjer, 谢谢你们。。。 Aug 6, 2007

。。。其实我在翻译的就是柏杨的那篇文章,现在想起来,我在用的文本是用个OCR专成word,所以大概软件乱写一些词。今天会问出版社的负责人可不可以给我原来的书本,万一再出了类似的问题。

再一次,多谢谢!:-)


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taïwan
Local time: 04:22
anglais vers chinois
+ ...
那些枪兵大概都瞄准了颈部吧? Aug 6, 2007

Shaunna wrote:

“只听一排枪炮声,六名犯官的头,早已个个落下。可怜富贵功名,一旦化为乌有。”


否则怎会“只听一排枪炮声,六名犯官的头,早已个个落下”?那些兵的枪法也真准!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

从来没听过的书名- 请大家请教






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »