Thread poster: Natalie Thomas

Natalie Thomas
New Zealand
Local time: 20:08
Portuguese to English
Jan 31, 2017

Hi all

I am a taking a course in translation at university, and to help get some experience I asked for material to translate (voluntarily - no pay) from the Brazilian community in my city. I have received several documents and have translated three so far.

However, I am wondering if anyone knows of a way to have my translations proofread so I can learn what I am doing well and correct my mistakes?

The teachers at my university do not speak Brazilian Portuguese so they cannot mark my work.

Direct link Reply with quote

Elif Baykara  Identity Verified
Local time: 10:08
Member (2015)
German to Turkish
+ ...
Mentoring Feb 2, 2017

You can get involved in a mentoring program in your language pair. A mentor may not actually proofread your translations but will be able to guide you in the translator's world.

ProZ offers such a possibility. You can check the conditions under Member activities tab > Mentoring program.

Another option is to pay a proofreader for this work


Direct link Reply with quote

Natalie Thomas
New Zealand
Local time: 20:08
Portuguese to English
thank you Elif Feb 3, 2017

Thanks, that is a good idea.

Direct link Reply with quote

Clara Carybe  Identity Verified
Local time: 04:08
Member (2017)
English to Portuguese
+ ...
Yes, I can if you still need help Mar 3, 2017

I can proofread your work. I live in Brazil and I have a major in Portuguese. Let me know if you need any help.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search