Glossary entry

English term or phrase:

sandblast stencils

Italian translation:

maschere/stencil per sabbiatura

Added to glossary by luskie
May 20, 2005 21:12
19 yrs ago
4 viewers *
English term

sandblast stencils

English to Italian Tech/Engineering Paper / Paper Manufacturing
mailing kits, consisting of labels, tape and wrapping paper, pressure sensitive tapes for home use and for sandblast stencils for use in monument and sign industries;
Change log

May 22, 2005 21:40: luskie changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

maschere per sabbiatura

secondo me il 'for' che precede sandblast è di troppo...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 9 mins (2005-05-21 10:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

non è il mio campo, quindi mi rivolgo a google, che non è la bibbia ma qualche indicazione può darla: trovo 30 volte \'maschere per sabbiature\' e 1 volta \'stencil per sabbiature\'. se è per questo si trova anche 1 \'stencil per sandblast\' :o)
Peer comment(s):

agree Andrea Re : il Mc graw dice "granigliatura" per sanblast (lo zanichelli sabbiatura)
45 mins
neutral Alberta Batticciotto : pur condividendo il fatto di non lasciare termine in inglese, stencil è capito da tutti. Utilizzando il termine maschera non si riesce a specificare a cosa serva
7 hrs
agree Angela Arnone : su maschere per sabbiatura, ma il "for" serve!
9 hrs
grazie a tutti e 3: non è il mio campo, quindi i vostri commenti sono più che mai importanti!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie anche a Daniela, io devo tradurre il più possibile in italiano cercando di evitare parole inglesi e quindi penso che la tua interpretazione vada benissimo, grazie ancora!"
+2
1 hr

stencil per sabbiatura

*stencil* lo lascerei proprio così, perchè lo stencil è una mascherina ... ma la mascherina per sabbiatura è un dispositivo di protezione per il viso

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 41 mins (2005-05-20 22:54:09 GMT)
--------------------------------------------------

Il link si riferisce ad un plotter per tagliare materiali diversi con precisione e dice
\"Stencil per sabbiatura, materiali rigidi come le pellicole opache ad alta densità o il vinile fluorescente o le pellicole sottili, tutti possono essere tagliati con la massima precisione\"
Peer comment(s):

neutral luskie : anch'io l'ho trovato anche come stencil, ma se apri il link che ho dato sopra trovi che maschere per sabbiatura è usato per indicare esattamente la stessa cosa
9 mins
:-) capisco ma quando avevo aperto la domanda per rispondere la tua risposta non era ancora apparsa, la mia riflessione era legata alla mia scelta di lasciare stencil in inglese non alla tua soluzione
agree Alberta Batticciotto : pur condividendo il fatto di non lasciare termine in inglese, stencil è capito da tutti. Utilizzando il termine maschera non si riesce a specificare a cosa serva
7 hrs
agree verbis : con daniela
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search