Glossary entry (derived from question below)
Sep 5, 2006 09:49
17 yrs ago
English term
ticket
English to Italian
Marketing
Marketing
You will be advised when you can print a ***ticket*** for the returned item.
Si tratta di reso di merce.
Grazie in anticipo!
Si tratta di reso di merce.
Grazie in anticipo!
Proposed translations
(Italian)
4 +5 | ricevuta | Loredana Di Castro |
4 +2 | tagliando | Alberta Batticciotto |
4 | scontrino | Michele Esposito |
2 | buono | Vania Dionisi |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
ricevuta
la ricevuta dell'oggetto restituito?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nel mio contesto si trattava proprio della ricevuta. Grazie a tutti!"
+2
2 mins
tagliando
:-)
Peer comment(s):
agree |
Valeria Ricciardi
: mi piace questa soluzione...avevo pensando a un documento di accompagnamento ma è un po' lunghino!! ;))
1 min
|
grazie Valeria
|
|
agree |
LuNa Italian
: Tagliando mi sembra perfetto.
4 hrs
|
grazie
|
5 mins
scontrino
dovrebbe trattarsi dello scontrino
56 mins
buono
potrebbe essere un "buono" trattandosi di merce resa, nel caso in cui non sia previsto un rimborso in denaro ma piuttosto un rimborso in merce.... ??????
Something went wrong...