Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Concorso misto a premi
English translation:
Combination drawing; combination contest (with explanation)
Added to glossary by
Silvia Brandon-Pérez
Nov 13, 2006 10:52
17 yrs ago
4 viewers *
Italian term
Concorso misto a premi
Italian to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Buongiorno a tutti.
Un cliente mi ha chiesto un favore, e visto che abitualmente non traduco verso la lingua, sono un po' nei pasticci...
Devo rendere in inglese il seguente concetto.
CONCORSO MISTO A PREMI
Concorso misto costituito da un’operazione a premi e da un concorso a premi.
Si tratta di un regolamento di un concorso indetto da una società americana che avverrà in Italia e chi quindi segue la legislazione Italiana in materia. Devo però spiegare la meccanica a legali statunitensi.
La legislazione italiana definisce misto questo tipo di concorso perché unisce due meccaniche diverse:
OPERAZIONE A PREMI: a fronte di un’azione (tipo l’acquisto di un prodotto) il cliente riceve un premio certo. Non c’è incertezza tutti coloro che acquistano il prodotto ricevono l’omaggio.
CONCORSO A PREMI: a fronte di un’azione (tipo l’acquisto di un prodotto) il cliente partecipa all’estrazione di un premio o riceve un gratta e vinci. In pratica è ammesso a partecipare alla possibilità di vincere. Non c’è certezza della vincita.
Grazie mille dell’aiuto,
Maria Luisa
Un cliente mi ha chiesto un favore, e visto che abitualmente non traduco verso la lingua, sono un po' nei pasticci...
Devo rendere in inglese il seguente concetto.
CONCORSO MISTO A PREMI
Concorso misto costituito da un’operazione a premi e da un concorso a premi.
Si tratta di un regolamento di un concorso indetto da una società americana che avverrà in Italia e chi quindi segue la legislazione Italiana in materia. Devo però spiegare la meccanica a legali statunitensi.
La legislazione italiana definisce misto questo tipo di concorso perché unisce due meccaniche diverse:
OPERAZIONE A PREMI: a fronte di un’azione (tipo l’acquisto di un prodotto) il cliente riceve un premio certo. Non c’è incertezza tutti coloro che acquistano il prodotto ricevono l’omaggio.
CONCORSO A PREMI: a fronte di un’azione (tipo l’acquisto di un prodotto) il cliente partecipa all’estrazione di un premio o riceve un gratta e vinci. In pratica è ammesso a partecipare alla possibilità di vincere. Non c’è certezza della vincita.
Grazie mille dell’aiuto,
Maria Luisa
Proposed translations
(English)
3 | Combination drawing; combination contest (with explanation) |
Silvia Brandon-Pérez
![]() |
3 | Buy and win/Buy and enter to win |
Pasquale Capo
![]() |
1 +1 | Free gift and prize draw |
Claire Restivo
![]() |
Change log
Nov 13, 2006 11:26: gianfranco changed "Term asked" from "CONCORSO MISTO A PREMI" to "Concorso misto a premi"
Proposed translations
2 hrs
Selected
Combination drawing; combination contest (with explanation)
Combination drawing with two types of prize: free gift with purchase; drawing (no purchase required or entry received upon purchase).
According to US typical regulations.
According to US typical regulations.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per l'aiuto. Alla fine ho chiesto lumi al cliente, che ha preferito che utilizzassi il termine italiano scrivendo la spiegazione in inglese fra parentesi..."
+1
1 hr
Free gift and prize draw
I hope I'm not getting the wrong end of the stick here.
Italian legislation calls this kind of promotion a 'combination' because it includes two types of offer:
A free gift
A prize draw
That's my translation of what you're saying. Then again, I'm British, so American English may differ...
Italian legislation calls this kind of promotion a 'combination' because it includes two types of offer:
A free gift
A prize draw
That's my translation of what you're saying. Then again, I'm British, so American English may differ...
2 hrs
Buy and win/Buy and enter to win
Maria Luisa,
Secondo me in Inglese, e' problematico descrivere i due aspetti del concorso in una sola parola (misto). Spero che ti sia d'aiuto, PC
Secondo me in Inglese, e' problematico descrivere i due aspetti del concorso in una sola parola (misto). Spero che ti sia d'aiuto, PC
Something went wrong...