Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
résidences mobiles
English translation:
mobile residences
Added to glossary by
Gwynneth Kably
Apr 1, 2007 19:32
17 yrs ago
French term
mobil-homes, des résidences mobiles
French to English
Marketing
Tourism & Travel
brochure
"Nous vous proposons des hébergements tout confort dans des mobil-homes, des résidences mobiles ou nos emplacements pour tentes, caravanes et camping cars"
Trying to work out the difference between a mobile home and the "residence mobile". And is there a difference between "mobilehome" and "mobile home" in English?
Trying to work out the difference between a mobile home and the "residence mobile". And is there a difference between "mobilehome" and "mobile home" in English?
Proposed translations
(English)
3 +2 | mobile homes, mobile residences |
MatthewLaSon
![]() |
4 +1 | repetition |
Sheila Wilson
![]() |
4 | motor home / motor caravan , caravan |
Jennifer Levey
![]() |
3 +1 | trailers homes |
Pasquale Capo
![]() |
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
mobile homes, mobile residences
Hello,
I think the link below should help you.
Mobile residences is indeed used in English (RV's, mobile homes, caravans, etc)
A "mobile home" is a "mobile-home" in French.
I hope this helps.
I think the link below should help you.
Mobile residences is indeed used in English (RV's, mobile homes, caravans, etc)
A "mobile home" is a "mobile-home" in French.
I hope this helps.
Peer comment(s):
agree |
Graham macLachlan
: I think you could add houseboats, barges, narrow boats and so on to the mobile residence list
3 hrs
|
Thanks, Mactrad! I think "mobile residences" is a very broad and generic term, encompassing all living quarters which are mobile.
|
|
agree |
cjohnstone
10 hrs
|
Thanks, Catherine!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks very much"
+1
24 mins
repetition
I'm sure that they are one and the same as far as a campsite goes. RML=résidence mobile légère which can be a bit broader than the standard mobile home, which is essentially an English term. But, for a campsite, where's the difference? Some French campsites wanting to distinguish between older/newer or basic/luxury accommodation use chalet or bungalow as alternatives to mobil-home.
See ref for the legal definition of RML
See ref for the legal definition of RML
Peer comment(s):
neutral |
katsy
: I've always been surprised that 'mobil-home' is precisely not 'mobile' - like a huge camping car, but placed permanently on a campsite, fixed into the ground. Is this why two types are mentioned?/Yes, very clear - no need to find 2 terms then:-)
19 mins
|
I know exactly what you mean, Katsy, but the law is quite clear on the mobile aspect (see my ref) but doesn't differentiate between the two
|
|
agree |
David Goward
: Campsite rentals tend to split into two main categories: accommodation (mobile homes and, nowadays, chalets and bungalows) and pitch only (for tents, caravans and motor homes). If a distinction is being made here, it's between mobile homes and chalets.
8 hrs
|
Thanks David
|
1 hr
motor home / motor caravan , caravan
In popular UK English-speak - i.e. without reference to legal definitions of these or similar terms that may or may not be relevant to Gwynneth's question and quite possible differ from one counzry to another:
mobil-home --> motor home or motor caravan
résidence mobile --> caravan, mobile home
the primary difference being that the former are self-propelled and the latter are pulled by a separate vehicle.
Consequently, the best translation depends entirely on CONTEXT.
mobil-home --> motor home or motor caravan
résidence mobile --> caravan, mobile home
the primary difference being that the former are self-propelled and the latter are pulled by a separate vehicle.
Consequently, the best translation depends entirely on CONTEXT.
Peer comment(s):
agree |
Evi Prokopi (X)
: caravan :)
6 hrs
|
disagree |
David Goward
: Sorry, a mobil-home is definitely not a "motor home" (un camping-car)
7 hrs
|
+1
14 mins
trailers homes
just a guess...PC
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-02 01:19:15 GMT)
--------------------------------------------------
for anyone who has seen the show "Trailer Park Boys" it would make more sense...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-02 01:19:15 GMT)
--------------------------------------------------
for anyone who has seen the show "Trailer Park Boys" it would make more sense...
Peer comment(s):
agree |
TinaA
: Trailer sounds good to me and then you could have RV (recreational vehicle) for the mobil home
15 mins
|
agree |
Swatchka
1 hr
|
disagree |
David Goward
: Apart rom the incorrect grammar, "trailer" is synonymous with "caravan" in UK English; "caravans" fall into the second category (emplacements)
9 hrs
|
I agree that these trailers comunities are peculiar of the U.S....
|
Discussion