Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to develop a pattern of sleeping through the night.
Russian translation:
выработать режим ночного сна
Added to glossary by
koundelev
Sep 1, 2007 11:33
16 yrs ago
English term
to develop a pattern of sleeping through the night.
English to Russian
Other
Poetry & Literature
Several studies support what most breastfeeding mothers already know: breastfed babies take longer than formula-fed babies to develop a pattern of sleeping through the night. This is because breastmilk is easier to digest than formula milk, so babies get hungry more quickly and wake more often during the night.
Proposed translations
(Russian)
4 +8 | выработать режим ночного сна | koundelev |
4 +4 | привыкнуть спать всю ночь | Yuri Smirnov |
5 +2 | устанавливается непрерывный период ночного сна | Katia Gygax |
Change log
Sep 7, 2007 00:04: koundelev Created KOG entry
Proposed translations
+8
1 min
Selected
выработать режим ночного сна
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kropotov
1 min
|
Спасибо, Михаил!
|
|
agree |
Alena ZAYETS
2 mins
|
Спасибо, Алена!
|
|
agree |
erika rubinstein
10 mins
|
Спасибо, Эрика!
|
|
agree |
Natalya Danilova
14 mins
|
Спасибо, Наталия!
|
|
agree |
Ol_Besh
18 mins
|
Спасибо, Ol_Besh!
|
|
agree |
Mark Berelekhis
2 hrs
|
Спасибо, Марк!
|
|
agree |
svetlana cosquéric
2 hrs
|
Спасибо, svetlanac!
|
|
neutral |
The Misha
: Stylistically sleek, but definitely not as unambiguous as the original. In a different set of circumstances, it can mean pretty much anything/The coment is beyond the point.
2 hrs
|
Миша_The, вы так старательно не пользуетесь русским языком, что у меня большие сомнения относительно вашей способности судить о русской фразе - уж не обессудьте. английский вы чувствуете явно лучше...
|
|
agree |
Dilshod Madolimov
3 hrs
|
Спасибо, Дишолд!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
+4
7 mins
привыкнуть спать всю ночь
Думаю, попроще надо, почеловечнее.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-09-01 11:41:27 GMT)
--------------------------------------------------
Ребенок не "вырабатывает режим", он просто спит.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-09-01 11:41:27 GMT)
--------------------------------------------------
Ребенок не "вырабатывает режим", он просто спит.
Peer comment(s):
neutral |
erika rubinstein
: Или не спит :-)))
5 mins
|
Ну да, именно!
|
|
agree |
The Misha
: Or ne prosypatsya po nocham. You are right, keep it simple and to the point.
2 hrs
|
Спасибо.
|
|
agree |
Igor Boyko
: Оригинал явно не академический, согласен.
3 hrs
|
И я согласен. Мерси.
|
|
agree |
Alla_K
6 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Alexandra Goldburt
: Ребенок не "вырабатывает режим", он просто спит. - As a mother of 3 children, I cannot agree more!
396 days
|
Спасибо.
|
+2
4 hrs
устанавливается непрерывный период ночного сна
У детей на грудном вскармливании непрерывный период ночного сна устанавливается дольше, чем у искусственников.
Или: дети на грудном вскармливании начинают спать ночью, не просыпаясь, позже, чем искусственники.
http://ak.ak22.net/dict/?ex=Y&q=ИСКУССТВЕННИК
http://www.nevromed.ru/content/part_8/spi,_moya_radost,_usni...
Или: дети на грудном вскармливании начинают спать ночью, не просыпаясь, позже, чем искусственники.
http://ak.ak22.net/dict/?ex=Y&q=ИСКУССТВЕННИК
http://www.nevromed.ru/content/part_8/spi,_moya_radost,_usni...
Peer comment(s):
agree |
Alexander Litvinov
: Все-таки так точнее
7 hrs
|
Спасибо, Александр!
|
|
agree |
Mark Berelekhis
: И наверное покрасивее тоже.
13 hrs
|
Спасибо, Марк!
|
Discussion