Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
wie besehen
English translation:
as seen
German term
wie besehen
4 +1 | as seen | David Hollywood |
Sep 17, 2007 03:30: Stephen Sadie changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Sep 17, 2007 10:20: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Non-PRO (3): AllegroTrans, David Hollywood, Stephen Sadie
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
as seen
www.frag-einen-anwalt.de/Oldtimerkauf-in-England-per-Ebay__... - 20k - En caché - Páginas similares
[PDF] AuktionsbedingungenFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Bei der Auktion anwesende Käufer kaufen grundsätzlich „wie besehen“ und können nur .... Buyers present at the auction acquire items strictly „as seen“ and ...
www.ubs.com/2/e/Auctions/ubs-71/_inhalt/bed_d.pdf - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-09-16 20:50:36 GMT)
--------------------------------------------------
or "as is" as you say ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-09-16 20:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
Bought As Seen ... Well, here’s what we bought! Not much to look at really is it? However this is what most unreformed caves look like. ...
www.online-world.co.uk/cuevas/html/bought_as_seen.html - 14k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-09-16 20:54:47 GMT)
--------------------------------------------------
I really think either would work ....
It's sold "as is," but so have many items I've bought elsewhere that worked out just fine. I'd like to know if there are other brave souls (aka bargain ...
photo.net/bboard/q-and-a-fetch-msg?msg_id=006CCX - 22k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-09-16 21:18:24 GMT)
--------------------------------------------------
"as is" is more usual for sure ...
agree |
lone (X)
: as is
2 mins
|
thanks Lone :) I think either version is ok and would be understood ...
|
|
neutral |
writeaway
: so much explanation for 000 context? /any question is valid for asker but without context it all loses momentum and significance
8 mins
|
thanks for your comment writeaway but this one isn't really a headshrinker .. "as seen" or "as is" amounts to the same thing at the end of the day so ... any question is a good question and I'm giving my thoughts according to what I think is suitable ...
|
|
neutral |
AllegroTrans
: agree with Writeaway - depending on context, which Asker has not provided, there may be other much more appropriate terms here - your Googlehits prove nothing
2 hrs
|
the context would seem to be "certificates" so on the little we have to go on I still think "as seen" or "as is" would be suitable ... thanks for your comment though :)
|
Discussion