Glossary entry

German term or phrase:

wie besehen

English translation:

as seen

Added to glossary by Andrea Melletat
Sep 16, 2007 20:48
17 yrs ago
5 viewers *
German term

wie besehen

Non-PRO German to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
wie besehen - as is?????oder hat jemand was schlaueres?
Proposed translations (English)
4 +1 as seen
Change log

Sep 17, 2007 03:30: Stephen Sadie changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Sep 17, 2007 10:20: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): AllegroTrans, David Hollywood, Stephen Sadie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

AllegroTrans Sep 16, 2007:
Yes, TEXT please...and why is this a PRO question?
Kim Metzger Sep 16, 2007:
How about giving us at least one complete German sentence to work with?

Proposed translations

+1
1 min
Selected

as seen

mit einer gekauft wie besehen („sold as seen“) Klausel unterschrieben, in der diese Zusatzabmachung und auch die Ebaybeschreibung nicht erwähnt wird. ...
www.frag-einen-anwalt.de/Oldtimerkauf-in-England-per-Ebay__... - 20k - En caché - Páginas similares

[PDF] AuktionsbedingungenFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Bei der Auktion anwesende Käufer kaufen grundsätzlich „wie besehen“ und können nur .... Buyers present at the auction acquire items strictly „as seen“ and ...
www.ubs.com/2/e/Auctions/ubs-71/_inhalt/bed_d.pdf - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-09-16 20:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

or "as is" as you say ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-09-16 20:52:50 GMT)
--------------------------------------------------

Bought As Seen ... Well, here’s what we bought! Not much to look at really is it? However this is what most unreformed caves look like. ...
www.online-world.co.uk/cuevas/html/bought_as_seen.html - 14k - En caché - Páginas similares

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-09-16 20:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

I really think either would work ....

It's sold "as is," but so have many items I've bought elsewhere that worked out just fine. I'd like to know if there are other brave souls (aka bargain ...
photo.net/bboard/q-and-a-fetch-msg?msg_id=006CCX - 22k - En caché - Páginas similares

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-09-16 21:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

"as is" is more usual for sure ...
Peer comment(s):

agree lone (X) : as is
2 mins
thanks Lone :) I think either version is ok and would be understood ...
neutral writeaway : so much explanation for 000 context? /any question is valid for asker but without context it all loses momentum and significance
8 mins
thanks for your comment writeaway but this one isn't really a headshrinker .. "as seen" or "as is" amounts to the same thing at the end of the day so ... any question is a good question and I'm giving my thoughts according to what I think is suitable ...
neutral AllegroTrans : agree with Writeaway - depending on context, which Asker has not provided, there may be other much more appropriate terms here - your Googlehits prove nothing
2 hrs
the context would seem to be "certificates" so on the little we have to go on I still think "as seen" or "as is" would be suitable ... thanks for your comment though :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search