Glossary entry

German term or phrase:

Geschehensablauf

English translation:

sequence of events/ course of events

Added to glossary by Anindita
Oct 10, 2007 15:17
16 yrs ago
German term

Geschehensablauf

German to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Koordination, Steuerung and Kontrolle (Überwachung) der Planungs- und sonstigen Geschehensabläufe
des Projektes in enger Zusammenarbeit und Abstimmung mit dem AG
Change log

Oct 24, 2007 09:04: Anindita Created KOG entry

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

sequence of events/ course of events

Ablauf can mean a sequence and Geschehen is an event taking place, so i think that this compound noun can be translated as 'sequence of events', a term that is quite frequently used in English.
Peer comment(s):

agree Michael Harris : I would say course of events
1 hr
agree Johannes Gleim : 2.180.000 Hits for sequences against 1.600.000 hits for course.
1 hr
agree Amphyon
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

sequencing

might fit here
Something went wrong...
7 mins

procedures

maybe actions

... planning and other procedures
Something went wrong...
+1
51 mins

actions or processes

A couple more to look at.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Yes, "planning and other processes". The German is just convoluted writing.
14 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

process

could it be that simple? ;-)
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Yes, indeed -> "planning and other processes".
13 hrs
Something went wrong...
15 hrs

workflow

I fully agree with "processes" but "workflows" might be another suitable option.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search