Glossary entry

English term or phrase:

primary/secondary efficacy endpoint

Russian translation:

первичная/вторичная конечная точка эффективности

Added to glossary by Natalie
This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 22, 2008 23:28
16 yrs ago
14 viewers *
English term
Change log

Mar 23, 2011 09:42: Natalie Created KOG entry

Apr 1, 2015 23:45: Natalie changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4490">Natalie's</a> old entry - "primary/secondary efficacy endpoint "" to ""первичная/вторичная конечная точка эффективности""

Apr 2, 2015 00:10: Natalie changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4490">Natalie's</a> old entry - "primary/secondary efficacy endpoint "" to ""основная/второстепенная конечная точка эффективности""

Discussion

Natalie Jan 23, 2008:
Пожалуйста, прежде чем задать вопрос, проверяйте глоссарии сайта: KudoZ > ProZ.com term search; все эти вопросы когда-то уже задавали. Спасибо.
Модератор

Proposed translations

+5
9 mins

первичная/вторичная конечная точка эффективности/показатель исхода в отношении эффективности

Термин "endpoint" переводить сложно. Не все переводчики согласны с прямой калькой "конечная точка", которую, однако, довольно широко используют в сегодняшней терминологии.

Возможные варианты:
- первичная/вторичная конечная точка эффективности
- первичный/вторичный критерий оценки в отношении эффективности
- первичный/вторичный показатель исхода в отношении эффективности

Важно, чтобы везде в документе термин endpoint переводился одинаковым русским термином и не конфликтовал с соседними терминами. Поэтому я, например, предпочитаю "конечную точку" - пусть калька, зато ни с каким другим термином не пересекается, и применяется в контексте клинических исследований.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-01-22 23:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант:

- первичная/вторичная переменная [оценки] эффективности
Peer comment(s):

neutral Ann Nosova : никак не точка (точки) - и чем лучше "третичная точка" и т. д. ? и хорошо бы обойтись без "конечного" (можно заключительный, если уж требуют)
1 hr
Спасибо, Анна. Я пытался отразить в своем ответе разные мнения. Заметьте - там не только вариант "конечная точка" упомянут. А просто "показатель эффективности" не отражает исходный термин "endpoint", это будет просто "efficacy parameter" и все.
agree Roman Izhikov : Можно "итоговый".
1 hr
Спасибо, Роман. Интересный вариант, звучит хорошо. Я обычно согласовываю термин endpoint с заказчиком; мне кажется, тут важнее согласованность - использовать один и тот же термин во всем тексте документа, а уж какой вариант выбрать - отчасти, дело вкуса.
agree Pavel Nikonorkin
5 hrs
Спасибо, Павел ;)
agree Oleksandr Volyk : Много раз обсуждалось, единого мнения нет, но чаще используется термин "конечная точка", который не допускает неоднозначных толкований.
7 hrs
Спасибо, Александр ;) Это, похоже, вечная тема для споров. Поэтому я обычно перекладываю выбор термина на заказчика ))
agree Alexander Vorobyev : Эх, как бы нам собраться всем, посидеть, да за рюмочкой чая решить как переводить пресловутый "endpoint"? До тех пор - по обстоятельствам.
17 hrs
Да уж, было бы неплохо. Хотя, это отчасти похоже на спор тупо- и остроконечников из Приключений Гулливера ;)
agree Natalia Neese
1 day 19 hrs
Спасибо, Наталья.
Something went wrong...
+1
19 mins

основной / вспомогательный (конечный) показатель эффективности (в клиническом исследовании)

http://lav.proz.com/kudoz/1752316 — ответ на этот же вопрос с обсуждением

"Точки" мне никогда не нравились, это какой-то слэнг СRO (что-то сродни "драгам", "трайлам" и пр.)

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2008-01-23 01:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще, если искать самый толстый фиговый лист, каким только можно прикрыться, то это, конечно, всеми любимый ГОСТ 52379—2005, в котором endpoint —просто (оцениваемый) параметр (исследования). Но мне ближе итоговый показатель, так как смысл отражен точнее.
Peer comment(s):

neutral Maksym Nevzorov : OFF: а если в тексте будет не только primary и secondary, но еще и *tertiary* endpoint? ;) Как будете называть его? \\ почему бы тогда в _официальном_ (а не публиц./худож.) документе не исп-вать более близкие к оригиналу термины "первичный/вторичный"?
25 mins
Третичным, но показателем, а не точкой. // Потому что это оф. документами не регулируется. Если добавляется "tertiary", то, конечно же, легче построить ряд "первичный/вторичный/третичный".
agree Ann Nosova
59 mins
Something went wrong...
5 hrs

Ваш вариант - "первичный/вторичный критерий эффективности" - вполне адекватен...

п

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2008-01-23 05:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

многие годы отечественная наука благополучно использовала словосочетание "критерий эффективности" для отображения именно показателя, который свидетельствует о степени эффективности изучаемого терапевтического фактора. И вдруг в нашу литературу полезли всякие там "endpoints", да ещё и в своём худшем выражении - в виде буквального перевода... Но суть-то происходящего совсем не изменилась: есть некий основной показатель, с помощью которого оценивают степень воздействия изучаемого фактора на организм, есть некие вторичные показатели, используемые в тех же целях, третичные, четвертичные... Эти все показатели для того и берут, чтобы они служили критерием [оценки] эффективности изучаемого воздействия. Мне даже больше по душе старое русское слово "мерило", но сейчас почему-то стесняются (?) его применять...
Something went wrong...
1208 days

первостепенный/второстепенный конечный показатель

Я из тех, кто против "точки", причем категорически.
Уже привыкших к некорректному переводу т. н. "заинтересованных лиц" мне не жаль -- нужно было сразу лечить болезнь, а не учиться жить с ней :)
А tertiary -- третьестепенный.

--------------------------------------------------
Note added at 1208 days (2011-05-15 07:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

+ "эффективности" в данном случае, конечно
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search