Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pro-analgesic
Spanish translation:
proanalgésico
Added to glossary by
Yaotl Altan
Jul 20, 2008 23:46
15 yrs ago
English term
pro-analgesic
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Hola:
Quisiera saber cómo traducirían pro-analgesic en el siguiente texto:
"a recent investigation of Lufty et al., 2003, shows evidence, that the ORL-1 agonistic property of buprenorphine, which should be pro-analgesic, might be involved."
Fue sacado de un estudio farmacológico sobre analgésicos y la buprenorfina. Tampoco estoy muy segura de a qué hace referencia pro-analgesic... Es un adjetivo que describe a la buprenorfina, ¿verdad?
Espero sus respuestas, gracias de antemano.
Quisiera saber cómo traducirían pro-analgesic en el siguiente texto:
"a recent investigation of Lufty et al., 2003, shows evidence, that the ORL-1 agonistic property of buprenorphine, which should be pro-analgesic, might be involved."
Fue sacado de un estudio farmacológico sobre analgésicos y la buprenorfina. Tampoco estoy muy segura de a qué hace referencia pro-analgesic... Es un adjetivo que describe a la buprenorfina, ¿verdad?
Espero sus respuestas, gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | proanalgésico | Yaotl Altan |
5 | pro-analgésica | Carlos Sorzano |
Change log
Jul 22, 2008 19:33: Yaotl Altan Created KOG entry
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
proanalgésico
Sí, lo entiendo como un adjetivo calificativo.
(ver p. 72 de mi referencia)
(ver p. 72 de mi referencia)
Peer comment(s):
agree |
Francesca Samuel
30 mins
|
agree |
Terry Burgess
2 hrs
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
3 hrs
|
agree |
Alvaro Aliaga
4 hrs
|
agree |
RNAtranslator
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
pro-analgésica
k
Discussion
Sí, describe a la buprenorfina, o para ser más precisos a su acción como agonista.