where both carry some of the blame

Spanish translation: cuando ambos/ambas cargan con algo/parte de la culpa/tienen algo/parte de la culpa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:where both carry some of the blame
Spanish translation:cuando ambos/ambas cargan con algo/parte de la culpa/tienen algo/parte de la culpa
Entered by: María T. Vargas

18:04 Sep 12, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: where both carry some of the blame
No entiendo qué quieren decir las autoras con esa frase en el siguiente párrafo:

There may be a competitive struggle over whose wound is greater, who is more culpable. The process of each being able to offer regret, to fully hear the impact this has had on the other, and to let go of blaming the other, may be just as fraught where both carry some of the blame.

Sin embargo puede entablarse una lucha competitiva acerca de quién ha sufrido el mayor daño, quién es más culpable. Cuando ambos son capaces de ofrecer arrepentimiento, de percibir plenamente el impacto que han producido en el otro y de dejar de culpar a la otra parte, el proceso puede tener la misma carga emocional ¿¿si ambas partes tienen algo de culpa??.

No lo entiendo.

Muchas gracias y feliz fin de semana :o)
Blanca González
Local time: 14:53
cuando ambos/ambas cargan con algo/parte de la culpa/tienen algo/parte de la culpa
Explanation:
Es esto. Suerte.
Selected response from:

María T. Vargas
Spain
Local time: 14:53
Grading comment
Muchas gracias por todas las aclaraciones.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9cuando ambos/ambas cargan con algo/parte de la culpa/tienen algo/parte de la culpa
María T. Vargas
4 +3cuando ambos tiene algo de culpa
Bárbara Oliver
4 +2en el caso en que / donde ambos tienen algo de culpa / parte de la culpa
Noni Gilbert Riley
4 +1en donde ambos (los dos) son culpables (tienen algo de culpa)
felipe_gordon
5cuando ambas conlleven algo de culpabilidad
María Estela Ruiz Paz
4 +1donde ambos comparten la culpa
Mónica Sauza
4 +1allí donde ambos comparten la culpa
Patricia Sánchez Bascuas
Summary of reference entries provided
liz askew

Discussion entries: 8





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
en el caso en que / donde ambos tienen algo de culpa / parte de la culpa


Explanation:
¿Así queda más claro? Espero que te sirva de ayuda.

...puede ser igualmente difícil emocionalmente cuando ambos/ambas partes tienen parte/algo de la culpa.

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez: :)
14 mins
  -> Gracias Gaby.

agree  Teresa Mozo
14 hrs
  -> Gracias Teresa.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en donde ambos (los dos) son culpables (tienen algo de culpa)


Explanation:
Hola
Espero sea útil!

Saludos

felipe_gordon
Chile
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez: :)
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
cuando ambos/ambas cargan con algo/parte de la culpa/tienen algo/parte de la culpa


Explanation:
Es esto. Suerte.

María T. Vargas
Spain
Local time: 14:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias por todas las aclaraciones.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dana Avramov
3 mins
  -> Gracias, Dana

agree  Paula Tizzano Fernández
8 mins
  -> Gracias, Paula

agree  Gabriela Rodriguez: :)
12 mins
  -> Gracias, Gaby

agree  Jennie Knapp
17 mins
  -> Gracias, Jennie

agree  olv10siq
22 mins
  -> Gracias, colega

agree  Egmont
47 mins

agree  Pilar Díez
1 hr
  -> Gracias, Pilar

agree  Javier Wasserzug: ¡SI!
5 hrs
  -> Muchas gracias, Javier

agree  J Celeita (X): yes ma'am!!
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cuando ambos tiene algo de culpa


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-09-12 18:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

debería ser "tienen" y no "tiene". Perdona "el fallo de imprenta"

Bárbara Oliver
Local time: 13:53
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Martinez: Agree! Más claro ni el agua...
4 mins
  -> Muchas gracias Adriana!

agree  Gabriela Rodriguez: :)
12 mins
  -> Gracias Gaby!

agree  olv10siq: También.
23 mins
  -> Muchas gracias olv10siq!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cuando ambas conlleven algo de culpabilidad


Explanation:
espero te sea de utilidad - saludos!

María Estela Ruiz Paz
Argentina
Local time: 09:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
donde ambos comparten la culpa


Explanation:
Otra sugerencia.
Suerte!

Mónica Sauza
Local time: 06:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Sánchez Bascuas: Adhiero a la respuesta de Mónica para agregar mi comentario, pero no podría excluir las demás respuestas. Esta consulta ha desplegado un curioso rompecabezas. Aquí "where" parece tener el valor del "allí donde" que usamos en español.
3 hrs
  -> Buen comentario! Gracias Patricia!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
allí donde ambos comparten la culpa


Explanation:
Acerca de "where" ya hice un comentario en la respuesta de Mónica. Pero además estoy de acuerdo en que el párrafo en sí no parece tener mucho sentido. Supongo, Blanca, que es un texto académico (en realidad, debimos haber preguntado). En esos casos es frecuente que el estilo siembre dudas acerca del contenido. Incluso me pregunto cuál será la lengua materna de las autoras. Se diría que la frase original debería haber sido, por ejemplo, "(where) both part aknowledge from the beginning to carry some of the blame". Quedaría entonces "..allí donde (en la situación en la cual) ambos admiten (desde el principio) que comparten la culpa o que la culpa es compartida".

--------------------------------------------------
Note added at 1 día26 minutos (2008-09-13 18:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

Fe de erratas: Acabo de encender mi PC desde que salí de Internet anoche y veo que escribí "part" en vez de "parts" y no reemplacé "aknowledge" con "agree" que es más apropiado en este caso. Sería entonces: "...both parts agree (or each of the parts agree)...". ¡Saludos!

Patricia Sánchez Bascuas
Argentina
Local time: 09:53
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Mozo
7 hrs
  -> Gracias, Teresa.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins
Reference

Reference information:
can't you use

llevar la culpa?

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-09-12 18:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

or even

responsabilidad

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Note to reference poster
Asker: I think tener la culpa sounds more Spanish. Or cargar con la culpa. But the point is that I don't understand what they mean with "just as fraught where both..."

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search