Glossary entry

Spanish term or phrase:

Nació un criatura de sexo femenino contastada por XXX

English translation:

A child of the female sex was born, as recorded in ....

Added to glossary by TDF
Aug 5, 2010 15:26
13 yrs ago
129 viewers *
Spanish term

Nació un criatura de sexo femenino contastada por XXX

Spanish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Hola es una partida de naciomento :

XXX was born on the 14th days of 1789 at 6:55 in Hospital XXX in Córdoba, sex: femenine contastada por la Dra XXXX


gracias
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosa Paredes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

A child of the female sex was born, as recorded in ....

-

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-08-05 15:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

Or simply:

"A female child was born....
Peer comment(s):

agree Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington : You second suggestion seems even better, more natural
5 mins
I agree. Thank you, Jose.
agree spanruss : Yes, I like the second choice as well. However use "by" instead of "in" in this context.
27 mins
Thank you spanruss. "By" would be indicated.
agree philgoddard : The second version.
1 hr
Gracias, Phil.
agree Nikolaj Widenmann : Robert, I did not notice your 2nd suggestion at the time I was preparing my response.
1 hr
No problem WTS. Thanks. All the best. :)
agree AllegroTrans
5 hrs
Thank you, AT.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
+2
23 mins

A female child was born, as recorded by XXX

Another version
Peer comment(s):

agree spanruss
13 mins
Thank you
agree Beth Farkas
18 mins
Thank you
neutral philgoddard : I don't see how this is different to Robert's second suggestion.
1 hr
That's true. It's probably because he added his 2nd suggestion at a time when had already opened the "answer" screen (though apparently before I ever clicked on "submit" since I was doing several things at the same time).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search