This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 27, 2011 04:22
13 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

responsable de familia

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Microsoft Office
Hola a todos,

Quisiera saber que es lo que hace un responsable de familia en una empresa. Debería encontrar algún termino equivalente en rumano, pero me sirve también uno en inglés.

Hasta ahora he encontrado contextos como:

Más grave resulta, si tenemos en cuenta que inicialmente el que migraba era el esposo o responsable de familia, pero en lo posterior, también ha empezado a...

g) En el caso de que la solicitante sea responsable de familia monoparental...

El responsable de Familia de la CEE ha afirmado en la presentación de la Misa de las Familias que España tiene una sociedad “postrada” ...

Sin embargo, estos no son relevantes.

Muchas gracias y saludos
Proposed translations (English)
4 +7 head of the household
3 family care officer
Change log

Apr 27, 2011 04:51: anamaria bulgariu changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Discussion

anamaria bulgariu (asker) May 2, 2011:
responsable de familia (de productos) Desafortunadamente, sólo el cliente me podía aclarar este término. Gracias a todos por sus esfuerzos.
anamaria bulgariu (asker) Apr 27, 2011:
Contexto (si ocurre algún accidente) Deberá ir a oficina acompañado de su responsable de familia (si este no está su sustituto o encargado) para que le hagan el VOLANTE DE ASISTENCIA.
Bubo Coroman (X) Apr 27, 2011:
hola anamaria entiendo que tu texto precisa "responsable de familia en una empresa", lo que denomina un cargo de una persona dentro de la empresa. Pero entiendo también que los tres ejemplos de "responsable de familia" que citas no son de tu texto, porque no corresponden a "responsable de familia dentro de una empresa". Podrías citar tu texto literalmente por favor, la frase o párrafo donde surge el término. Muchas gracias.
anamaria bulgariu (asker) Apr 27, 2011:
Gracias, Javier. Lo correcto de inmediato.
Toni Romero Apr 27, 2011:
Quizás te sirva... ...la expresión "cabeza de familia" en lugar de responsable de familia, head of household or householder en inglés.
Javier Wasserzug Apr 27, 2011:
Me parece que te equivocaste: estás en zona de consultas de inglés a español...
anamaria bulgariu (asker) Apr 27, 2011:
responsable de familia dentro de la empresa Esto es lo que comprendo yo también por "responsable de familia" del contexto en contrado usando Google, pero si el responsable es por ejemplo una persona herrida en un accidente laboral... Mi contexto dice que esta persona debe ir acompañada por el responsable de familia a la oficina de la empresa para firmar papeles relacionados al accidente.

Proposed translations

+7
1 hr

head of the household

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Head of Househ...
"An individual in one family setting who provides actual support and maintenance to one or more individuals who are related to him or her through Adoption, blood, or marriage."
Peer comment(s):

agree Wendy Streitparth : or head of the family
1 hr
thanks Wendy!
agree FVS (X) : Yes, I prefer family.
2 hrs
thanks FVS!
agree Rachel Freeman : I think head of the household works better.
2 hrs
thanks Rachel!
agree Ximena Diaz (X) : I prefer head of household
6 hrs
thanks Ximena!
agree Luximar Arenas Petty
8 hrs
thanks Luximar!
agree eski : Perfect: Saludos, Remy! eski en Aca
10 hrs
Gracias esky, Un saludo afectuoso
agree Ray Flores
4 days
thanks Ray!
Something went wrong...
4 hrs

family care officer

esta respuesta supone que "responsable de familia" se refiere a una persona dispuesta por el empleador para solucionar incidencias que afectan a trabajadores que hayan traído a su familia al momento de contratarse. No hace sentido que se refiera al responsable de familia del trabajador dado que el trabajador sería mayor de edad.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search