Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
non-tissé
German translation:
Vliesstoff
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Oct 14, 2011 12:26
12 yrs ago
1 viewer *
French term
non-tissé
French to German
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Ich übersetze den Katalog eines Campingplatzbetreibers.
"Vous avez aussi la possibilité de louer des draps non-tissés sur la plupart de nos campings."
Hat jemand eine Ahnung, was das "non-tissé" hier bedeutet? Im Wörterbuch finde ich "Vlies" - aber die werden doch wohl keine Bettwäsche aus Vlies anbieten oder?!? Das wäre doch ungemütlich ...
Tausend Dank für jegliche Hilfe bereits im Voraus!!!
"Vous avez aussi la possibilité de louer des draps non-tissés sur la plupart de nos campings."
Hat jemand eine Ahnung, was das "non-tissé" hier bedeutet? Im Wörterbuch finde ich "Vlies" - aber die werden doch wohl keine Bettwäsche aus Vlies anbieten oder?!? Das wäre doch ungemütlich ...
Tausend Dank für jegliche Hilfe bereits im Voraus!!!
Proposed translations
(German)
4 +2 | Vlies |
wolfheart
![]() |
4 +5 | Einweg-Bettwäsche aus Vliesstoff |
Katja Schotzki-Lamole
![]() |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Vlies
Vlies-Betttücher - Vlies-Bettlaken
Peer comment(s):
agree |
laurgi
: éventuellement préciser : waschbar, par opposition à "Einweg-.." puisqu'en effet, mettre en location du jetable, ça paraît osé !
2 days 20 hrs
|
agree |
Helga Lemiere
: Mit laurgi !
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe mich am Ende aufgrund laurgis Einwand (siehe unten), der mir enileuchtend scheint, für diese Lösung entschieden - vielen Dank!"
+5
15 mins
Einweg-Bettwäsche aus Vliesstoff
Einweg ist in Frankreich (leider) sehr beliebt. Es handelt sich wirklich um einen meist synthetischen Vliesstoff, der zwar nicht sehr angenehm auf der Haut ist, aber leicht zu entsorgen. Campingplätze haben ja nicht denselben Service wie Hotels...
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: Leuchtet mir ein!
1 hr
|
agree |
GiselaVigy
1 hr
|
agree |
M-G
3 hrs
|
agree |
franglish
3 hrs
|
agree |
Marion Hallouet
4 hrs
|
neutral |
wolfheart
: warum sollte man Einweg-Bettwäsche mieten???? das kann sehr wohl waschbar sein - wie Fleece-Betttücher bei Amazon
7 hrs
|
agree |
Geneviève von Levetzow
2 days 19 hrs
|
disagree |
laurgi
: Le non-tissé, ça peut être lavable et donc réutilisable, certes pas indéfiniment, mais tout de même. Attention aux représentations hâtivement plaquées sur le Français forcément pas écolo :) voir sur Glougle : requête "lavable" au lieu de "jetable".
2 days 20 hrs
|
neutral |
Axel Bauersa (X)
: Und Vorsicht: Fleece hat textiltechnisch gesehen nicht viel mit Vlies (non-tissé/ nonwoven) zu tun!
3 days 23 hrs
|
Discussion
Das soll wahrscheinlich nur aussagen, dass man das Bettzeug vor Ort bekommen kann. Ansonsten: igitttttt !
http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/materials_plastic...
Und auch das : ... Diese Vlies - Bettwäsche allerdings totaler Mist! ...
:-)