Nov 23, 2011 14:45
12 yrs ago
English term

To keep it zipped

English to French Other Slang keep it zipped
Bonjour
Comment rendre cette expression imagée en français ?
Deux personnes parlent de deux collègues de travail que leur femmes respectives ont récemment quitté. Commentaire d'une des personnes qui discutent :"They couldn't keep it zipped."

Autre exemple d'utilisation de cette expression :
"Now if men could keep it zipped, stay monogamous, or if not then just get the hell out-- well everyone would be better off."
Comment traduire cela en français ?
Merci pour vos idées !

Proposed translations

+3
7 hrs
Selected

garder leur braguette fermée

tout simplement!
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
4 hrs
agree mimi 254
9 hrs
agree enrico paoletti
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins

ils ne pouvaient d’empêcher de cavaler

which means to chase skirts
Something went wrong...
+1
24 mins

jouer de la braguette

Volpone nous apparaît, au physique et au moral, comme repoussant, torse nu, pantalon à carreaux à bretelles, prompt à jouer de la braguette avec les femmes de chambre ou tout jupon qui passe.
Peer comment(s):

neutral Pascale van Kempen-Herlant : s'empêcher de...
2 hrs
Merci, c'est effectivement l'idée : ils ne pouvaient s'empêcher de jouer de la braguette !
agree Johanne Bouthillier
2 hrs
Merci
neutral Agnes T-H : Et oui mais c'est trompeur:Le terme qui est demandé c'est "to keep it zipped" D'où mon commentaire. Mais dans le contexte c'est le contraire! La question et le contexte véhiculent deux idées opposées.
10 hrs
C'est vrai. Mon idée c'est qu'ils étaient toujours prompts à jouer de la braguette ! Je ne l'ai peut-être pas véhiculée correctement.
Something went wrong...
+1
26 mins

si les hommes arrivaient à contrôler leur libido

-
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
2 hrs
Something went wrong...
28 mins

voir ci-dessous

Je traduirais spontanément comme suit (et de deux façons différentes) :

They couldn't keep it zipped:
"De vrais coureurs ces deux-là !"

Now if men could keep it zipped:
"((Moi) Je te dis que) Si les hommes restaient tranquilles"


--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2011-11-23 15:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

ou "des excités de la braguette" :)
Something went wrong...
1 hr

Garder leur queue dans leur futal

This is the closest equivalent i can find
Peer comment(s):

neutral Jean-Claude Gouin : Je viens d'apprendre un nouveau mot ... futal. 'Futal' est un mot très peu connu chez nous. Pour cette raison, on pourrait dire 'garder leur queue dans leur pantalon' ... Juste une suggestion ... // Thank you, Kelly, for your feed-back.
1 hr
Ce qui est souvent reduit à 'fute' ou on pourrait egalement dire 'dans leur froc...? A noter, ce sont des mots de l'argot francais european
Something went wrong...
2 hrs

contrôler leurs pulsions

penser à DSK
arrêter de tremper leur biscuit.

contrôler leur braguette

Au choix !

Something went wrong...
1 day 19 hrs

arrêter de penser avec sa bite / arrêter de penser avec leurs bites

Même si les autres propositions sont correctes, je pense qu'il faut une expression plus argotique.

Je traduirais "They couldn't keep it zipped" par "Ils ne pouvaient pas s'empêcher de penser avec leurs bites" ou encore "Ils ne pouvaient pas s'empêcher d'aller voir ailleurs" (moins grossier).

Je traduirais "Now if men could keep it zipped..." par "Ceci dit, si les hommes pouvaient arrêter de penser avec leurs bites...".
Example sentence:

Penser avec sa bite, c'est bien un truc d'homme, non ?

La prochaine fois, ils réfléchiront avant de penser avec leurs bites !

Something went wrong...
2 days 10 hrs

évitaient de sortir leur sexe à tout venant...

dilution de "it" et exégèse pr la compréhension
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search