Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

в ущърб на

English translation:

to the disadvantage of

Added to glossary by Maria Dimitrova
Jul 11, 2012 04:17
12 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

в ущърб на

Bulgarian to English Bus/Financial Finance (general)
Колеги, трябва ми помощ за този наглед лесен израз, за който обаче не мога да намеря подходяща фраза на английски, която да се вписва в конкретния контекст и да не звучи като "word-for-word translation". Става дума за доклади от одит на европейски проекти, изразът се среща много пъти в изречения като "Допусната е грешка в изчисляването на безвъзмездната финансова помощ, която е в ущърб на фонда/бенефициента" или "която е ощетила фонда/бенефициента с Х лв." Не търся точен превод на фразата, по-скоро търся предложения как да се перифразират такъв тип изречения, така че да звучат добре на английски и ясно да показват, че става дума за ощетяване с пари, а не нещо друго.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

to the disadvantage of

Струва ми се, че в случая:

"в ущърб на фонда/бенефициента" = "to the disadvantage of the fund/beneficiary":

Ето примери с "to the disadvantage of the beneficiary":

http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...

"която е ощетила фонда/бенефициента с Х лв." = "have caused a loss of X leva to the fund/beneficiary " или "which has led to a loss of X leva to the fund/beneficiary"

http://www.google.be/search?sourceid=navclient&aq=t&hl=nl&ie...


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-07-11 13:30:07 GMT)
--------------------------------------------------

==========================================
Понеже става дума за финансова загуба (ущърб) може да се използва и това:

... Oкоято е в ущърб на фонда/бенефициента= ..., (thus) resulting in a loss for the fund/beneficiary"

Примери:
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-07-16 07:31:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодаря!
Peer comment(s):

agree Emilia Delibasheva : I agree with all your suggestions.
5 hrs
Благодаря!
agree Yordanka Petkova
3 days 12 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
12 mins

to the detriment of

-
Note from asker:
Да, гледах го този израз в речника, но според мен не звучи добре в конкретния контекст. Не срещнах примери да се използва, когато става дума за пари, а и самото използване на "detriment" ми звучи много фаталистично като за официален доклад. Както съм споменала, търся по-скоро подходящо перифразиране, речниците съм ги проверила.
Peer comment(s):

agree Mark Bossanyi : Сто на сто
2 hrs
agree Ana Dimitrova
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

in harm

proposal
Something went wrong...
+2
2 hrs

(to) result in harm/damage to something

... which results in harm to the beneficiary's funds.
or
...resulting in harm to the beneficiary's funds.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-07-11 06:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Сещам се и за: (to) affect adversely

"Nonetheless, political instability and unplanned changes in the institutional framework, staff and procedures, affect adversely the efficiency of the planned aid interventions."

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,...
Peer comment(s):

agree iacta alea est
12 hrs
Благодаря!
agree Christo Metschkaroff : 10x!
14 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
2 hrs

(be) detrimental to

Според мене "detriment" e терминът тук, само сменям малко варианта:

error which is detrimental to the fund/the beneficiary

--------------------------------------------------
Note added at 2 часа (2012-07-11 06:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

Примерът, който дадох като справка, може би не е най-подходящият, но така или иначе в Eur-Lex могат да се намерят много други. Според мене тук имате много възможности, предложението на колегата Димитров също е добро.
Something went wrong...

Reference comments

12 hrs
Reference:

"Допусната е грешка..., която е в ущърб на /.. ощетила ... фонда/бенефициента с Х лв.

Променете словореда - напр. "Фондът / Бенефициентът е ощетен / претърпява щета/и в размер на Х лъва" - The Foundation / Beneficiary suffered losses which amounted to BGN X...
Peer comments on this reference comment:

agree iacta alea est
1 hr
10x!
agree Yordanka Petkova
3 days 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search