Glossary entry

French term or phrase:

mousseline de potiron

Italian translation:

mousseline di zucca

Added to glossary by Maria Cristina Chiarini
Jul 31, 2013 16:23
11 yrs ago
1 viewer *
French term

mousseline de potiron

French to Italian Other Cooking / Culinary
Un'altra specialità che non so come tradurre.
Grazie
Cristina

Proposed translations

+3
33 mins
Selected

mousseline di zucca

si lascia invariato..

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2013-07-31 16:57:54 GMT)
--------------------------------------------------


www.alberghierobrindisi.it/home/custom/docs/PON/...5A.../lu...

(flan di spinaci e mousseline di carote). Verdure grigliate con formaggio. (coulis di peperoni). INSALATA. Insalata mista. (Lattuga iceberg, carote, pomodoro e ...

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2013-07-31 16:59:17 GMT)
--------------------------------------------------


www.fourseasons.com/it/maldiveskh/dining/restaurants/cafe.....



Pesce del giorno - Sauté di verdure e sauce vierge, mousseline di patate o riso al vapore. Petto di pollo ruspante - Spinaci, crema di mais, verdure del giorno e ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2013-07-31 18:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://forchettinairriverente.blogspot.it/2011/04/spiedini-d...

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2013-08-01 11:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lacucinaitaliana.it/default.aspx?idPage=889&idRic...

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2013-08-01 11:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

è un termine diffuso in ambito culinario...

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2013-08-01 11:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.palazzorighini.it/allegati/67_Menu_Novembre12.pdf
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : vero!
52 mins
:-)
agree Emmanuella
3 hrs
merci!
neutral Manuela Dal Castello : Non dico che non sia possibile lasciarlo così, ma vi sembra italiano? flan, mousseline, coulis, sauté? Le parole italiane esistono e anche ben precise, usiamole s'il vous plait :-) // crema o purea.
16 hrs
ci sono un sacco di parole straniere ormai entrate nell'uso italiano... tu come tradurresti mousseline in italiano???ci sono molti rimandi in rete.. è una parola ormai abbastanza diffusa.. la purea è un'altra cosa..
agree Giuseppina Vecchia : nella microlingua di settore spesso bisogna lasciare questi termini invariati, così come i termini tipici della nostra cucina rimangono in italiano nelle altre lingue. E comunque la mousseline non è una semplice "purea" o crema, è più elaborata.
22 hrs
grazie, appunto... va bene tradurre dove si può, però in certi casi si rischia di semplificare troppo, soprattutto in questo settore..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutte"
2 mins

vellutata di zucca

io la definirei così
Something went wrong...
+2
4 mins

purè / purea di zucca

...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-07-31 16:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

Credo che sia una specie di purè, non una vellutata che sarebbe più liquida
Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne
1 min
Grazie!
agree Mariagrazia Centanni
7 mins
Grazie!
neutral Manuela Dal Castello : solo per fare una battuta Cynthia: la consistenza della vellutata è oggetto di discussione in questi giorni, vero? :-)
17 hrs
La vellutata è meno densa di un purè ma più densa di un fondo ottenuto emulsionando ingredienti. Non si può tradurre tutto con vellutata! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search