This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 6, 2013 14:58
11 yrs ago
Turkish term

[at] [dot]

Turkish to English Bus/Financial Law (general) Gizlilik Politikası - İnternet
support [at] XXX [dot]com

at ve dot nasıl tercüme edilmelidir?
Selam,
Aziz

Discussion

Raffi Jamgocyan Sep 6, 2013:
o zaman at bırakın, tercümesi yok çünkü et komik olur bence
Aziz Kural (asker) Sep 6, 2013:
Arkadaşlar dot'u anladık nokta zaten sorduğum bu değil. At için et mi yazacağız at mı yazacağız . Firma işareti kullanmak istemiyor.
Aziz Kural (asker) Sep 6, 2013:
Arkadaşlar firma israrla @ işaretini kullanmaktan sakınıyor. Bu nedenle oraya at yazmış ve dot yazmış. at ve dot'un Türkçesini istiyorum.
Selam,
Aziz

Proposed translations

4 mins

[@] [nokta]

...
Something went wrong...
+2
2 mins

[@] [.]

..

--------------------------------------------------
Note added at 6 dakika (2013-09-06 15:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

email adreslerinin bu formatta yazımı tarayıcı botlarca toplanıp spam listelerine eklenmemesi amacıyla kullanılır, köşeli parantezler normal email formatını bozduğundan işaretlerin kullanılmasında bence bir sakınca yok
Peer comment(s):

agree Yusef
2 hrs
teşekkürler :)
agree altugk
2 hrs
teşekkürler :)
Something went wrong...
30 mins

kuyruklu a

"@" yerine kabul görüp görmeyeceği tartışılır ama bir alternatif olarak sunuyorum.
Something went wrong...
22 hrs

[et] [nokta]

Aile büyüklerinizden birine (amca, teyze, dede) telefon açıp "meyil adresin" var mı diye sorun. Alacağınız cevap [et] [nokta] olacaktır.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2013-09-08 00:21:14 GMT)
--------------------------------------------------

@ için adres işareti diyenler de varmış, kullanımı yaygın mı bilemem.
http://hurarsiv.hurriyet.com.tr/goster/haber.aspx?id=6090338...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search