English term
quality
1. In our translations, you will find all of the attributes that define 【quality in translation】.
2. In our translations, you will find all of the attributes that define 【a quality translation】.
3. In our translations, you will find all of the attributes that define 【 quality translation】.
4. In our translations, you will find all of the attributes that define 【translation quality】.
I need to choose the best one from the 4 sentences .Can you tell me which is correct?
4 +6 | None of them | philgoddard |
4 | all of the above | Charlesp |
Non-PRO (3): Yvonne Gallagher, Björn Vrooman, Charlesp
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
None of them
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2016-06-05 05:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
You could get round this by replacing the first "translations" with "work". Then any of your four alternatives would be OK.
agree |
Yasutomo Kanazawa
23 mins
|
agree |
JaneTranslates
: I prefer #1, but I agree that any of the 4 is fine WITH the change you suggest.
44 mins
|
agree |
Victoria Britten
: As you suggest; my preference would be for the third option.
2 hrs
|
agree |
Sheila Wilson
: Alternative to changing the start of the sentence is to leave it as it is and end with 'define quality.'
3 hrs
|
Yes, that's another possibility.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
4 hrs
|
agree |
David Hollywood
: totally in agreement with Sheila and your points about repetition, although not written in stone...
9 hrs
|
Discussion
In a word, just to say that English is pretty tolerant of repetition in my experience.