Feb 26, 2020 07:37
4 yrs ago
30 viewers *
Spanish term
Salir del cemento de todos los días
Spanish to English
Bus/Financial
Computers: Systems, Networks
Turismo
Nos gusta irnos de la ciudad, agarramos carretera y nos vamos a meter que al pueblo X, Y o Z para que nos dé un poquito el aire, el sol, salir del cemento de todos los días.
Muchas gracias por su ayuda
Muchas gracias por su ayuda
Proposed translations
(English)
4 +6 | Escape from the grind of everyday life |
Martin Cosgrove (X)
![]() |
5 | get away from it all |
Luigi Benetton
![]() |
4 | get away from the glass and concrete of our everyday lives |
patinba
![]() |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
Escape from the grind of everyday life
the idea of getting away from the mundane and tedious nature of city life.
ALTERNATIVELY: escape from the daily grind.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-02-26 15:26:38 GMT)
--------------------------------------------------
could also be referring to the idea of "the concrete jungle".
ALTERNATIVELY: escape from the daily grind.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-02-26 15:26:38 GMT)
--------------------------------------------------
could also be referring to the idea of "the concrete jungle".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs
get away from the glass and concrete of our everyday lives
Yo pienso que es más una referencia a la diferencia de ambiente, de cambiar la ciudad por el campo, y no al tedio de la vida diaria en la ciudad.
84 days
get away from it all
the "grind of daily life" is a great translation. The one I propose is sometimes used in travel advertising when drawing a distinction between where one lives and where one spends vacation.
Something went wrong...